- Project Runeberg -  Svenska språkets lagar. / Första bandet /
179

(1850-1883) [MARC] Author: Johan Erik Rydqvist
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

II BOKEN. — IV KONJUGATIONEN. 179

twir aker, Hels. L. &. B. 6 pr. rinder blob, VGL. I J.
B. 17: 3 render (rinner) vatn, A. B. 47 pr. render or
(springer ur); R. B. 5: 4 pu rant (du sprang); M. 7 run-
"nit (om vatten); Cod. Bur. s. 26 sneran (snaran) var eigh
vel at runnen (tilldragen). I Ivar es Språket nyttjas ränna i
meningen af: springa, löpa (ej: rinna); men böjes, liksom det tran-
sitiva ränna, efter 2 konjug., hvilketäfven fordom någon gång
inträffade, t. ex. Cod. Bur. 156 ok rende som mest han
matte (och sprang det mesta han kunde). Från rinna bil-
dade äro det transit. ränna (egentl. få att löpa), subst. rän-
na, rännil m. fl. Jfr. rinda.

vinna; Mös. Göt. vinnan (pati), vinna, vann, vunnum, vunnans;
F. Hög-T. winnan (laborare), uparwinnan (vincere, öfver-
vinna); Isl. vinna (lobarare, efficere, sufficere, adquirere, vin-
cere), vinn, vann, unnom, ynna, unnenn. Cod. Bur. s. 447
en levar. Po eigh mere cen vinnas matte Prem mannom at
male (ett bröd, dock ej större, än att det kunde förslå åt
tre man i målet); VGL. I. J. B. 43 pr. e mepen toft
hans vinder (så länge hans tomt räcker); Upl. L. J. B.
22 winder (vinner) Pen by delo (tvist); 2. B. 23 pr.
winz ei gos til fuldre gielde (är ej gods att tillgå till
full betalning); Gamla Ordspr. 1035 & men gawo winna
eru dotter ok modher vin: (så länge gåfvor räcka, äro
dotter och moder vänner); VGL. I. K. B. 142 pr. Pen vihit
uan (den, som begick dråpet); IV. 45: 17 sispen wan
(förvärfvade, vann) han Sweriki mes sweréi; ÖGL. AE. B.
40 pr. pet pe mep pianist ella slöghhum wnno (förvärf-
vade); Kr. B. 25: 4 nu warper man firi (inför) biskupe
laghlika wnnin (förvunnen, öfverbevisad); Södm. L. Pj. B.
4 pr. til Piufs vnnin; bg. B. 5 4 hawi pen vnni (vun-
nit). Liksom i gammal Isl., förekommer i Gottl. IL. vinna
såsom hjelpverb; t. ex. 46: 7 vindr ai drotin aipi vppi
haldit (kan ej husbonde uppehålla ed, d. v. s. åstadkomma
bevisning genom ed). Dalskan har part. preter. onnin.

spinna; Mös. Göt. spinnan; Isl. spinna, spinn, spann, spunn-
om, spynna, spunnenn. Bonavent. 8 47 spindir (spin-
ner); Gamla Ordspr. 41084 spunnith. Uppmärksamhet för-
tjenar d i spindir och i spindel; äfvensom & i spånad samt
de dialektiska spånrock, spånvagn, spånstol (spinrock), spån-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Nov 9 00:29:10 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svspraklag/1/0231.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free