Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
410 UI BOKEN. — PART. PRES.
de, högtrafvande, hosgående, illamående m. fl., hvilka ej
till sidostycken någonsin egt ett vinstyifva, vinstgaf o.s.v.
Det fristående artikulerade part. pres., hvilket närmar sig
egenskapen af subst., får i genit. -s, t. ex. en (den, de)
talandes ord; den döendes sista suckar o. s. v. För öfrigt
alldeles oböjligt var deremot part. pres. icke förr i verlden.
Det antages hafva följt adjektivets deklination i komparati-
ven, om hvilken Rask yttrat, att mask. och neutra böjas
(i sing.) fullkomligt lika med bestämda formen af posit. (d.
v. 8 mask, har —-/ för nomin. och vok., -a för oblik kasus,
neutr. -a för alla kasus), men fem. sing. och hela pl har
-i, blott sällan i dat. pl. -um (jfr. Anvisn. s. 442 med
Vejledn. s. 34). På ett annat ställe förklarar han icke dess
mindre, att part. pres., äfven när det står som egentligt
partic. eller adj., ofta i gammal Isl. böjes sålunda: nom. pl.
eigendr eller eigendor, dat. pl. eigöndom eller eigandom, gen.
pl. eiganda (Anvisn. s. 283; jfr. Éryckfels-förteckningen). Vid
hvad uti Isl. är afgjordt ämna vi icke uppehålla oss; endast
vid det vacklande. Dat. pl. på -um (om) träffas i Homil.
60: 2 ollom heyrondom (åt alla hörande); 46: 2 miscun
veita Purfavndom navngom (visa nödlidande medmenniskor
barmhertighet); 67: 4 at augsiondom postolom sinom (i sina
apostlars åsyn); 66: 2 coma ypr deyiondom (komma vid
er död); fara fyrer ypr lifavndom (förfara medan Jlefven);
Edda Sem. s. 22 v. 404 mep brennandom lissom; Streng-
leik. 8. 50 at ser vitanndom (med sin vetskap; men s. 16
beim vitande). 1 strid med regeln bar Rasks Edda Sem.
för dat. mask. sing. stundom — (för a), t. ex. s. 20 v.
86 brestandi boga (af nomin. bogi), brennandi loga (af no-
min. logi), s. 24 v. 88 hleiandi (leende) herra; gamla
Köpenhamns-upplagan har likväl brestanda, brennanda, en
dast i en not hleiandi; Muncr hari texten så väl brestanda,
brennanda som hAlejanda. Barlaams S. s. 52 visar för
gen. pl. ett ovanligt livandra (lefvande), — kanske fel-
skrifvet. I Homil. heter det 99: 2 at ver hofom misgort
a alla vega (at vi hafva på allt sätt förbrutit oss) vakendr
oc sofendr vitendr oc ovitendr hyggiendr (tänkande) oc mel-
endr oc vinnendr; 32: 2 hiner — — es ovitendr pindo
drottenn varn (de som ovetande pinade vår herre); 30: I
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>