Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 1 - N. Linder: Svenskt Ordboksarbete (Svenska Akademiens Ordbok. — A.) I
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
SVENSKT ORDBCKSARRETE. 95
skulle läsaren sålunda finna, alfabetiskt ordnade och med tjenliga
typer tryckta: abbrechen, anbrechen, aufbrechen, ausbrechen,
durchbrechen, einbrechen ... verbrechen, zerbrechen; vidare under
Bruch: Abbruch, Anbruch, Aufbruch o. 3. v. +)
Vi hafva hört en och annan person i vårt land, der Sanders
ordbok är rätt mycket spridd, ogilla hans uppställning af orden,
såsom medförande olägenheter vid arbetets begagnande. Flertalet
torde dock villigt medgifva, att, i fall man blott tager kännedom
om de anvisningar, som finnas i början af arbetet, inga egentliga
svårigheter att blifva hemmastadd deri behöfva finnas för den, som
är något van att använda ordböcker. .
Att i enskilda fall någon förlägenhet skulle uppstå vid utfö-
randet af ett svenskt ordboksarbete efter Sanders’ eller någon liknande
plan, äro vi icke sinnade att neka. Det kunde, för att blott an-
föra ett exempel, frågas, huruvida orden anamma (annamma),
begära, beveka 0. d. borde upptagas på bokstäfverna 4 och B,
enär i skriftsvenskan icke finnas några namma, gära, veka, eller
på N, G och V. Sanders upptager t. ex. beginnen och be-
gehren på G, liksom om ginrnen och gehren ännu fannes och vore
i bruk, hvilket likväl ej är förhållandet.” En annan utväg vore att,
enligt Rietz föredöme, upptaga dylika ord på två ställen: med full-
ständig lexikalisk behandling på det ena samt angifvande af kön och
deklination eller konjugation jämte hänvisning, eller ock blott det
senare, på det andra stälHet.
Att åtskilliga bokstäfver i den svenska ordboken, t. ex. ÅA, B,
F, hvilka i de vanliga ordböckerna hafva ett allt för osvenskt, för
att ej säga frånstötande utseende genom den tallösa mängd af ord,
som börjas med de egentligen tyska förstafvelserna an, be, för (ver)
m, fl., skulle, genom en anordning af här angifoa beskuffenhet, få
ett vida hyggligare utseende för svenska ögon vore onekligen en
fördel, ehuru naturligtvis derpå icke får läggas allt för stor vigt.
Det är en lätt sak att säga och föreskrifva, att en svensk ord-
bok skall vara fullständig, d. v. s. innehålla modersmålets hela ord-
+) Das deutsche Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm.
Grimm, krtitisch beleuchtet von Dr. Daniel Sanders. (Erstes Heft). Ham-
burg 1852. 58. 13, 14.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>