- Project Runeberg -  Svensk Tidskrift / 1872 /
215

(1870-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 3 - G. L—n: Den nya Bellmansupplagan och textkritiken af Fredmans epistlar

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

DEN NYA BELLMANSUPPLAGAN, 215

fel"), dels att denna text sannolikt icke var bland de för Kellgren
vid redaktionen tillgängliga. Säkert har denna text under årens
lopp underkastats många förändringar; och alla skiljaktigheter mellan
de olika texterna kuuna derföre icke obetingadt skrifvas på Kellgrens
räkning. Deremot torde flera fel i 1790 års uppl. bero på korrek-
turläsaren, Woste: så finner man att i ep. 33 "Lägg till stjerten
på ölkannan" bör vara: "lägg sillstjerten på ölkannan"; ep. 73,
<Rostig i svalge", bör vara: "rosslig i svalge", m. fl.; man träffar
ofta interpunktionsfel, af hvilka några vanställa meningen, 0. s. Vv.

Bland de anmärkta skiljaktigheterna äro många af föga eller ingen
. betydenhet; den ena läsarten kan vara ungefär lika god som den andra.
Hvarest sålunda intet antagligt skäl till ändring kan uppletas, tro
vi olikheten ofta nog bero deraf, att den äldsta texten råkat i glöm-
ska. Deremot torde man få antaga, att Kellgrens inflytande varit
bestämmande i de flesta fall, der orsaken till ändringen är i ögonen
fallande.

Det visar sig, att dessa ändringsförslag haft företrädesvis trenne
syftemål: att rätta metriska fel och språkfel; att gifva ökad åskåd-
lighet åt någon mera dunkel bild eller bringa den åsyftade menin-
gen till större tydlighet; att undanrödja äckliga och obscena ut-
tryck och ställen.

Bellman diktade sjungande och när tanken skulle kläda sig i
ord, hvilka i en hast hade att inordna sig i melodiens schema,
kunde lätt nog på ett ställe en versfot förmycket insmyga sig och
på ett annat ställe en versfot öfverhoppas: föredraget kunde ju
utan vidare svårigheter halka öfver dylika ojämnheter. De betydde
icke heller mycket, sålänge visorna blott sjöngos och voro till i hand-
skrift; men då de tryekta framlades för allmänheten, måste de nöd-
vändigt i metriskt hänseende hyfsas. Äfven språket behandlade
Bellman obesväradt och blandade om hvarannan talsvenskans och
skrifsvenskans former. Likaledes i detta hänseende hafva rättelser
blifvit gjorda, men alltid med lätt och konsterfaren hand. Der ger
nom dem ingenting af diktens art och anda gått förloradt, der har

+) Ep. 33 sista strofen »Sitt ställe, tag min ros ej bort», i st. f.
»Sitt stillav etc.; ep. 14 str. 5 »säng och spelp i st. f. sång och spel»;
båda dessa ställen rättade af Bellman i Duwallska mskr.; ep. 65 sista ra-
den: Vid glas i vår sorgesång förklarap i st. f. »Vid glas vi vår m. m.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Dec 4 21:41:19 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svtidskr/1872/0219.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free