Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Tillägg - Ytterligare Några ord om: Huru böre en skald öfversättas af C. R. Nyblom
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
6
den. Att »regn» ej ger »sår» är vog sant; men »storm» i och för
sig gör det lika litet. För resten borde granskaren, som eljest är
så noggrann, här hafva sett, att både »sår» och »balsam>» tillböra
en alldeles ny bild, som inträder med sonettens sjette rad. Denna
anmärkning träffar mig således icke.
Dermed har jag anfört, hvad jag hade att svara i detalj. På
gamma gång jag haft att tillbakavisa en del anmärkningar, såsom
från min ofvan angifna synpunkt eller af annan orsak oberättigade,
har jag derjemte erkänt, att en annan del af granskningen är rik-
tig och träffande. För de upplysande vinkar, som derigenom kom-
mit mig till godo, aflägger jag härmed till den okände granskaren
min tacksägelse, men allra mest tackar jag honom för den samvetg-
granna undersökning han egnat ett arbete, gom jag fullbordat med
kärlek och derför vill försvara med nit, — en samvetegrannhet.
som hos oss är ovanlig nog, och som jag för sakens skull ville
önska tillämpad på många flere bland de arbeten af samma slag,
hvilka under senare tider införlifvats med vår litteratur.
Upsala den 22 november 1872.
C. RB. Nyblom.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>