Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 4 - Bibelkommissionens fjerde öfversättning af Nya Testamentet af Viktor Rydberg
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
BIBELKOMMISSIONENS ÖFVERS. AF NYA TESTAMENTET. 379
Blod, som för eder utgutit varder". -— B. Ö.: "Och han tog ett
bröd, tackade och bröt det och gaf det åt dem, sägande: Detta
är min lekamen, som för eder utgifven varder. Gören detta till
min åminnelse! Sammalunda tog han ock kalken efter måltiden,
sägande: Denna kalk är det nya förbundet i mitt blod, som för
eder utgjutet varder’. — I 1 Kor. 11:23, 25: G. Ö.: €... Her-
ren Jesus, i den natten, då han förrådd vardt, tog han brödet,
tackade, bröt det, och sade: Tager, äter, detta är min leka-
men som för eder brytes; detta görer till min åminnelse.
Sammalunda ock kalken efter nattvarden, och sade: Denne kalk
är det nya testamentet i minom blod: detta görer så ofta J dric-
ker, till min åminnelsev. — B. Ö.: . . . "Herren Jesus i den
natten då han vardt förrådd, tog ett bröd, tackade, bröt det och
sade: Detta är min lekamen, som är utgifven för eder; detta
gören till min åminnelse! Sammalunda tog han ock kalken efter
måltiden och sade: Denna kalk är det nya förbundet i mitt blod;
detta gören, så ofta J dricken, till min åminnelse". — Som man
finner, har B. Ö. aflägsnat de ord, som i Markus” text och i
första brefvet till Korintierne inskjutits, för att åstadkomma mer
ordagraun öfverensstämmelse, men at hvilka de senare i sjelfva
verket fördunklat det annars tydliga sambandet mellan ordalydel-
sen hos Paulus och Lukas. Deremot kan kommissionen knappt
fritagas ifrån att i 1 Kor. 11: 24 genom sin öfversättning af
To gwua TO ÖneEP Öv hafva satt en sielfgjord läsart i stället
för den af textgranskningen underkäuda, i G. Ö. upptagna ro
owua TO ÖnEp Önuov xlwuevov. Grundtexten kräfver endast:
«detta är min lekamen, [bruten] eder till bästa".
Matt. 26: 59. G. Ö.: <Men de öfverste Presterne och de Äldste,
och hela rådet, sökte falskt vittnesbörd emot Jesum, att de
måtte dräpa honom". — B. Ö.: «Och de öfverste presterne och
hela rådet sökte ett sådant falskt vittnesmål cmot Jesus, att de
skulle kunna bringa honom om lifveté. — Samma band, som i
vers 3 af detta kapitels ”grundtext inskjutit: "och de skrift-
lärde", synes hafva varit framme äfven här, för att tydliggöra
alla de jerusalemitiska myndigheternas medskuld i förföljelsen.
Matt. 27: 9, 10. G. Ö.: <Och de hafva tagit trettio silfverpen-
"vingar . . . och de hafva dem gifvit för en krukomakares åker".
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>