- Project Runeberg -  Svensk Tidskrift / 1873 /
395

(1870-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

BIBELKOMMISSIONENE ÖFVERS. AF NYA TESTAMENTET. 395

att påminna om Faust vid denanes rön med inledningsorden till Jo-
hannes” evangelium:

Det skrifvet står: "I förstone var ordet"
Här redan sjunker pennan ned till bordet.
Så högt kan ju omöjligt ordet skattas:
Det måste annorlunda fattas.

Och andas jag en helig siarluft,

Så skrifver jag: "Det första var förnuft".
Nå, åter måste pennan hvila,

Att han sig ej må öfverila.

Har allt sitt upphof i förnuftet haft?

Det måste stå: "I förstone var kraft".
Dock, innan än jag nederskrifver detta,
Jag heidas, varnas, finner bättre råd . . .
Ja, anden halp mig! ja, jag har det rätta
Och skrifver tryggt: "I förstone var dåd".

Mindre noggrannt, ehura häfdvunnet, är äfven att återgifva
Éavutny åxevwar med "förnedrade sig sjelf" i stället för: afklädde
eller utblottade sig sjelf.

I Hebreerbrefvet 3: 1, 2 läses:

G. Ö.: « .. . Akten på Apostelen, och öfversta Presten, den vi
bekänne, Christaum Jesum; hvilken trogen är honom, som honom
gjort hafver, såsom ock Moses, i allt hans hus’"’.

B. Ö.: «<. . . Vänden edert sinne till honom, som är vår bekän-
nelses apostel och öfversteprest, Kristus Jesus, och som var tro-
gen mot honom som hade gjort honom dertill, såsom ock Mose
var trogen i hela hans hus".

Här har kommissionen, som man finner, fogat ett tillägg till
den gamla öfversättningens: "som honom gjort bafver", ett till-
lägg, som ortodoxe kommentatorer gerna underförstå, men som
hvarken proföfversättningen af år 1861 eller Thomander aktat
rätt att insätta i texten. Detta tillägg rättfärdigas på intet sätt
af grekiske texten och har synbarligen tillkommit, endast för att
vägleda läsaren in på kommissionens sätt att förklara stället.
Huru vida kommissionens uppfattning af Tw tomguvte adtov är
riktig — huru vida det verkligen innebär meningen "som gjorde

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Feb 20 23:16:10 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svtidskr/1873/0399.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free