Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Häfte 19–20 - En indisk roman
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
En indisk roman.
The Poison Tree. – A Tale of Hindu Life in Bengal by BuNKIM CHANDRA CHAT·
TERJEE, Translated by M. S. Knigt. T. Fischer Unwin, London 1892.
De delar af Indien, som stå under inflytande af det engelska välde:
och den engelska kulturen, undergå för närvarande en våldsam brytningspro-
cess i hela sin bildning och sitt lif. Å ena sidan stå de strängt gammaltro-
ende hinduerna, som hata och afsky hela den vesterländska odling, som i nu-
tiden tränger sig in på dem från alla sidor. Å den andra sidan den engelska
världsliga bildningen, som ler åt de ålderdomliga hinduiska sederna och bruken,
och den kristna missionen, som straffar såsom synd, hvad de från fädernas ur-
tid nedärft såsom heligt.
Och denna brytning mellan tvänne skarpt motsatta kulturer, hvilka in-
flyttat i samma land, sträcker sig ej blott till den religiösa trons och den all-
männa världsåskådningens jämförelsevis fredliga fält, utan träder i dagen öfver
allt i det praktiska lifvet. Där gäller t. ex. striden för eller emot änkors om-
gifte - sedan nu deras brännande å bålet tillsammans med den aflidne maken
hindras af engelskt maktspråk - för eller mot månggiftet o. s. v., nästan rö-
rande alla de seder och bruk, som djupast trycka sin prägel på hela det in-
diska lifvet, sådant det under årtusendens tradition gestaltat sig.
En intressantare inblick i dessa egendomliga nutida kulturförhållanden
Indien kan man ej få, än den, som lemnas genom en egendomlig litteratur,
som uppstått just under denna brottningskamp mellan tvänne kulturer - en
romanlitteratur, författad af infödde indier på deras modersmål, men i den
konstform, som de lärt af engelsmännen. De skildra däri, desse halft modernt
bildade, halft indiskt ortodoxe, författare sitt folks lif med mycket af den nu..
tida realistens verklighetstrohet och afslöja därigenom sidor i detta indiska
folklif och i den indiska karakteren, till hvilken europeiske iakttagare aldrig fi
tillfä1le att tränga fram.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>