- Project Runeberg -  Svensk uppslagsbok / Första upplagan. 1. A - Apollon /
489-490

(1929-1955) [MARC]
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Albano ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

ALBANSKA SPRÅKET Utsikt över Albanobergen med Rocca di Papa och Monte Cavo. Cavo, 949 m., med en krater på toppen. A:s högsta punkt är 956 m I s.v. delen ligga tvenne vattenfyllda explosionskratrar, Albano-och Nemisjöarna (se d.o.). A. var latinarnas heliga berg, varest fe'riæ lati'næ (se F e r i æ) avhöllos. M.P. Albanosjön, kratersjö i Albanobergen, mellersta Italien, 20 km. s.o. om Rom, 293 m. ö.h.; 6,02 kvkm.; 170 m:s maximidjup. Kraterranden når 160 m. över sjöns yta och är vackert skogklädd. A. regleras av en 1,200 m. lång kanal, som den romerske fältherren Ca-millus skall ha låtit bryta genom lavan 396 f.Kr. M.P. Albans [STbanz], S:t, stad i s. England. Se Saint Albans. Alba'nska språket tillhör samma östliga grupp av den indoeuropeiska språkstammen Utsikt över Nemi och Nemisjön i Albanobergen. som indoiranska, armeniska och slavo-baltiska språk och utgår möjligen från ett av de tungomål, som talades i det forna Illyrien. Det sönderfaller i två starkt avvikande huvuddialekter, g e g i s k a och t o s k i s k a, n. och s. om floden Shkumbi, båda brukade som skriftspråk. Huvudsakligen består det av lånord, särsk. delvis mycket gamla från latinet (t.ex. för ”hundra” och ”att komma”), men även från grekiska, turkiska, italienska och slaviska. Dess inhemska beståndsdelar förete en så säregen och starkt avslipad prägel, att språket ännu in på 1800-talet kunde betraktas som icke-indoeuropeiskt. Avvikelserna från urspråket äro högst betydande: indoeur. è och a ha t.ex. blivit o, medan däremot ö övergått till e, diftongerna ha förenklats, indoeur. sq uppträder som h o.s.v. På gr. av språkets ljudrikedom har det fallit sig ytterst svårt att åstadkomma ett lämpligt alfabet. Ett utmärkt sådant skapades dock 1879 av den al-banske diktaren Sami bej Fråsheri i Konstanti-nopel, delvis ändrat vid ett rättskrivningsmöte 1908. — De äldsta, högst obetydliga språkminnesmärkena, blott en liten ordsamling, härröra från slutet av 1400-talet. En albansk katekes utgavs 1592. Från 1600-talet finnas religiösa och språkliga skrifter. Om någon eg. skönlitteratur kan det icke vara tal förrän under 17- och 1800-talen (de italienska albanerna Variboba, Girola-mo de Rada m.fl.). Ännu den nyssnämnde al-banske skalden och fosterlandsvännen Sami bej Fråsheri (1850—1904) skrev sina dikter på turkiska. Samlingar av folkvisor och sagor ha — 489 — — 490 —

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 22 00:49:41 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svupps/1-1/0311.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free