Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - Följande ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
C. de Off. II. § 10); ex quo intelligitur,
perspicuum est (ibdm I. § 103).
Följande: 1. i rummet: proximus
(närmast f.); ceteri (= alla f.; i f. rad
proximo versu; de f. raderna ceteri versus). —
2. i tiden: a. om tidsord, händelser o. d.:
sequens, consequens (sequenti anno under
f. = närmast f. året; memoriam ejus
excipient omnes consequentes anni, C.; hele
den f. delen af mitt lif vitae quodcunque
sequetur, Ppt. I. V. 3); posterus
(obrukligt i denne nominativ-form); proximus (=
närmast f.); reliquus (all den f.); venturus,
futurus (= kommande); f. dagen postero
die; f. året postero anno; under den f.
tiden sequenti tempore; postero tempore;
reliquo tempore (non solum praesenti
bello, sed reliquo t., N. Th. II.); ab illo
tempore; deinde; deinceps; under de f.
dagarne proximis diebus; förutse statens f. öden
prospicere futuros casus reipublicae, C.;
för det f., för alla f. tider in posterum; in
reliquum tempus (monet, ut in r. t.
suspiciones vitet, Cs.); in omnem
posteritatem; in tempus sempiternum (in omne
aevum, poet.); continuus (= utan afbrott
på hwarandra f., t. ex. under 5 f. dagar dies
quinque continuos, Cs.). — b. om andra
subjekt: proximus (närmast f.); qui post
alqm venit, alicui succedit; alla f. ceteri,
reliqui (den f. konungen proximus rex; alla
f. konungar omnes deinceps reges; id a
Romulo traditum ceteri servaverant
reges, L. I. 43. 10). — 3. i talet: a. i allm.:
de f. orden proxima verba; i det f. post;
deinde, infra; in iis, quae post l. infra
dicuntur. — b. demonstrativt: hic: han
yttrade f. ord haec (quae infra subscripsi)
locutus est; på f. sätt hoc modo; tali
modo; ita (ut dicturus sum).
Följas: f. åt: 1. på färd: una l. simul
ire, proficisci, iter facere; comites ire. —
2. i allm.: simul, una facere alqd; f. åt i
lust och nöd, i alla skiften et secundas res
et adversas communes habere (unum et
commune periclum, una salus ambobus
erit, Vg.; nullam sibi ab illo sejunctam
voluit esse fortunam, N. Att. X. 5); de
f-des åt genom hela skolan per omnes
puerilis institutionis gradus socii (l. juncti)
erant; låt bröderna f. åt sine juncti sint,
simul sint fratres; noli fratres divellere;
låt penningarne f. åt quid attinet alteri
parcere numo?; wi f. åt i döden moriemur
una.
Följd: 1. = rad, sträcka, sammanhang:
ordo; series; oafbruten f. continuus ordo;
continuatio (t. ex. causarum); i riktig f. ex
ordine, ordine; en lång f. af år series, ordo
annorum; i oafbruten f. non interrupto
ordine, sine intermissione; en f. af 5 år,
5 år i oafbruten f., 5 år i f. efter hwarandra
anni quinque continui; de woro i f. efter
hwarandra inter se continuabantur;
Romulus och Numa woro konungar i f., den ene
efter den andre Romulum excepit Numa
(duo deinceps reges twå konungar i f., den
ene efter den andre, L.). — 2. = werkan
(real följd): a. i allm.: (effectus = werkan);
eventus, exitus = utgång, resultat; swara
för f-na eventum l. eventus praestare;
orsak och f. causa et eventus; wanligen att
återgifwa med omskrifning (= det som följer
af, werkas af): blifwa en f. af ngt effici alqa
re; nasci e re; consequi rem; häraf blef
en f. quo, ex quo l. ita factum est, ut -;
döden blef f-n deraf mors consecuta est;
ea res illi mortis causa fuit, ei mortem
attulit; den naturliga f-n är, det är en
naturlig f., att naturā fit, ut - (si in sole
ambulo, naturā fit, ut colorer, C.); wågar du
detta, så blir (den oundwikliga) f-n för dig
den, att du blir nedhuggen si hoc ausus
eris, is te consequetur exitus, ut (l. fieri non
poterit, quin) trucideris; wara bekymrad
för f-na de eventu sollicitum esse, timere;
jag fruktar för f-na vereor, quorsus res
casura sit, quo eruptura sit, quem
eventum habitura sit; saken hade widlyftiga f-r
magnae res consecutae sunt (late
serpebat res); f-na af hans handling o. s. w. woro
wigtiga, goda, dåliga prosperae res multae
consecutae sunt (C. Brut. § 12); magnae
res, multa mala, incommoda inde nata
sunt; ea res magnarum rerum, multorum
malorum causa et initium fuit, ex ea re
tanquam ex fonte l. ex eo tanquam fonte
multa fluxerunt, manaverunt incommoda;
en sak har förderfliga, ödesdigra,
werldshistoriska, oberäkneliga f-r res fatalis,
pestifera est; res ad commutandam fortunam
gentium magnam vim habebit, plurimum
valere potest; quo evasura sit, humanis
consiliis provideri aut caveri non potest;
sakens f-r woro för mig sorgliga res mihi
luctuosa evenit; f-na skola, hoppas jag,
blifwa wälsignelserika spero fore, ut omnia
prospera hinc eveniant l. nascantur; detta är
f-n af din obetänksamhet hoc tua temeritate
factum est; det kan, skall hafwa swåra f-r
för dig magna pericula hinc in te
redundare possunt, magnas dabis poenas;
sakens ekonomiska f-r woro goda, dåliga
multum lucri fecit, damni fecit; ad rem
familiarem ex ea re redundavit fructus
uberrimus; hafwa dåliga f-r i ekonomiskt, i
sedligt hänseende rei familiari perniciosum
esse; mali exempli esse; moribus
perniciosum esse; bedöma en sak efter f-na ex
eventu de re judicare; en man bör ej
bedömas efter f-na af sina handlingar, utan
efter sina afsigter qualis quisque sit, non ex
eventis factorum, sed ex consiliis
spectandum l. judicandum est. — b. särskildt:
i följd af - = af, uttryckes med: ex (ex
diutino morbo infirmum esse); propter
(senectutem); prae (i uttryck för hinder: prae
maerore loqui non potest); äfwen med blott
ablativ, t. ex. i f. af kunglig befallning
efterskickades han jussu regis, imperante rege
arcessitus est; oftare med omskrifning af
sats, t. ex. i f. af förnyad wägran att tala
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>