Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - Förbehåll ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
miseratio; anropa ngns f. misericordiam
alicujus implorare; wäcka ngns f. ad
misericordiam allicere, exorare alqm; de hysa f.
med ngn miseret eos alicujus; de wisa f.
med honom miserentur ejus; utan f. sine
misericordia, non motus m-ā;
(inexorabilis -; legem esse rem surdam,
inexorabilem, L. II. 3. 4; - periret immiserabilis
captiva pubes, Hor.).
Förbehåll: 1. = att förbehålla sig ngt;
inskränkning i aftal l. löfte: exceptio; f. i
lagen legis exceptio; göra f. af ngt
excipere, recipere alqd; göra det f. att, att icke
excipere, ut, ne; cavere, ne; han sålde
huset med f. för sig af en bakbyggnad domum
vendidit excepto posticulo, recepto p.
(Pt.); tyst f. tacita exceptio; uttryckligt f.
nuncupata exceptio; utan f. sine
exceptione; simpliciter; i wänskap skall råda en
fullkomlig gemensamhet utan alla f. in
amicitia sit omnium rerum sine ulla
exceptione communitas (C.); med f. för annan
mans rätt excepto, ne alteri fraudi sit l.
si quid alteri debetur; med f. af senatens
rätt salva auctoritate senatus l. jure
senatus; ita pacisci, ut res ad arbitrium
senatus rejiceretur, ut arbitrio senatus
relinqueretur. — 2. = wilkor, beting i
allmänhet: condicio; pactum; pactio; lex;
med det f. ea lege l. condicione; jag
omtalade det för honom med det uttryckliga f.,
att han ej fick säga det för ngn ea lege l.
ita rem illi enuntiavi, ut ne cui narraret
(quum narrarem, nominatim stipulatus
sum, ne cui enuntiaret); jag fästade wid
mitt löfte det f., att ej ngn annan skulle
sedan uppträda med samma fordran (in
pollicendo) cavebam, amplius eo nomine
neminem, cujus petitio esset, petiturum (C.
Brut. § 18); jag lofwade - med det f., att
han ej skulle hafwa talat om det för ngn ita
promisi me ad diem tricesimum
soluturum esse, si ille nemini rem enuntiasset.
— 3. = förbehållsamhet: iakttaga f. reticere
alqd; utan f. omtala allt omnia
simpliciter, aperte enuntiare; nihil reticere,
celare, dissimulare. -behålla: reservare,
servare (integrum), relinquere alicui alqd;
f. senaten, folket afgörandet causam
integram senatui servare (Cs.), rem judicio
multitudinis reservare l. relinquere; det
är, war dig f-et, att tibi fato (reservatum)
datum est, erat (fatale erat), ut -; hoc
tibi dii reservaverunt, ut - faceres (jfr
C. de Sen. § 19: quam palmam utinam
dii immortales tibi, Scipio, reservent -
måtte det wara dig f-et - ut avi reliquias
persequare; det är en kommande generation
f-et att göra hoc posteris nostris
reservatur (manet hoc nepotes nostros, L.; poet.);
(in aliam aetatem hoc est differendum);
posterorum haec cura erit. -hålla sig:
sibi reservare (sibi integrum - afgörandet
af ngt); excipere, recipere (alqd -
undantaga wid försäljning l. aftal); cavere (ut,
ne -; cavebat testamento, ut ageretur sibi
dies natalis; med ack. och inf. se Förbehåll);
ofta blott = fordra, göra anspråk på: suo
jure postulare, vindicare; stipulari; han
förbehöll sig att få se kontraktet postulavit,
ut tabulae sibi ostenderentur; jag f-r mig,
att sådant ej upprepas meo jure postulare
videor, edico, interdico, l. blott moneo,
ne hoc saepius fiat. -behållsam: tectus
(ad alqm - mot ngn, C.); occultus;
taciturnus; wara f. om en sak reticere,
dissimulare, diligenter celare alqd.
-behållsamhet: (ss. karakterens egenskap)
taciturnitas; ingenium tectum, occultum;
dissimulatio; reticentia (faktiskt förtigande);
celandi diligentia; utan all f. nulla
dissimulatione; aperte; simpliciter; recte,
ingenue. -behållsamt: tecte; occulte; yttra
sig f. om en sak tecte, (obscure),
dissimulanter (C.), parce et restricte de alqa re
dicere; obscuris verbis rem involvere.
Förbemält: quem (quam, quod) ante l.
supra diximus l. dixi o. d.
Förbenas l. -bena sig: in os abire, osse
durari.
Förbereda: 1. med sakliga objekt:
praeparare, parare (f. ett krig, ett anfall, belägring
parare bellum, impetum, obsidionem; ea,
quae ad bellum, ad hostes aggrediendos,
ad obsidionem l. ad urbem obsidendam
opus essent, parare, comparare,
praeparare); praetexere (omnia lenioribus
principiis natura praetexuit, C.); praemoliri
(rem); praemunire (alqd alicui rei). —
2. med personliga objekt: a. f. för l. till ngt:
praeparare, instruere alqm ad rem (ad
munus, ad negotium); genom mångåriga
studier f-dd för sitt kall multorum annorum
studiis ad munus instructus. — b. f. ngn
på ngt: praeparare alicujus animum ad
rem; praemonere alqm de re; praedicere
alicui alqd; f-dd på att tala meditatus,
paratus (C. Brut. § 139); (jfr Bereda); jag
war f-dd derpå non imparato mihi res
accidit; rem venientem longe providi.
-bereda sig: parare (bellum); instrui
(artibus, scientiā ad munus sustinendum, ad
res gerendas); meditari (ea, quae sunt
agenda, exercitatione praediscere et m.;
orationem - på ett föredrag - m.);
praemeditari: commentari (causam på en
rättegångs förande; futuras miserias secum,
C. Tusc. III. 29). -beredande: quo res
praeparatur; quod ad praeparandum pertinet
l. valet; quod rei praemunitur, quo res
praetexitur; f. öfning exercitatio et
praeparatio (animi): f. ord exordium; efter att
hafwa yttrat några f. ord pauca ante
ipsam rem praefatus (Appius decreto
sermonem praetendit -, L. III. 47. 5); quum
pauca ante rem dixisset, - C. de Or. II.
307; f. åtgärd prolusio quaedam, aditus
quidam ad rem; f. skola ludus literarius.
-beredelse: 1. (= att förbereda sig):
praeparatio (in omni re aggredienda
adhibenda est p. diligens, C.); commentatio
(tota vita philosophi c. mortis est, C.);
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>