Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - H - Hind ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
diabolus]; på hin sidan trans (mare); på
hin sidan grafwen post mortem.
Hind: cerva.
Hinder: impedimentum; mora;
(offendiculum; obstaculum; moramentum);
göra ngn h., wara ngn till h., lägga h. i
wägen för ngn l. ngt impedire alqm, alqd;
impedimento esse alicui, in mora esse
alicui; obstare, officere alicui, alicui rei;
impedimentum, moram afferre alicui rei;
kom utan h. veni sine mora; nihil obstet,
tibi in mora sit, quominus venias; utan
h. deraf att (han ej har åren inne)
quamquam (annos legitimos) non (complevit
l. habet).
Hinderlig: molestus; gravis; wara h. för
ngn l. ngt = wara till hinder, se Hinder.
Hindkalf: hinnuleus.
Hindra: impedire (eg. inweckla i
swårigheter, förswåra ett företag för ngn); obstare,
officere (= stå i wägen för ngn l. ngt);
prohibere (= afhålla från ngt, från att göra
ngt); interpellare (= störa, afbryta - alqm
in re gerenda, otium alicujus); morari,
detinere (= fördröja, upptaga ngn l. ngns
tid); h. ngn (från) att göra ngt impedire,
prohibere, ne quis faciat alqd; a re
depellere, avertere alqm; h. ngns
framryckande progressum alicujus
(progredientem) impedire, reprimere, retardare; h.
ngns plan l. ngn i hans plan, företag
consilium, incepta alicujus impedire,
interpellare; låta sig h-s af ngt alqa re
impediri, prohiberi (ab alqa re); hwad h-r, att -
quid impedit l. obstat, quominus l. ne -.
-ande: h. omständighet alqd, quod (rem)
impediat, interpellet, ad impediendum
vim habeat.
Hingst: equus admissarius; admissarius.
Hink: hama.
Hinna, f.: membrana; tunica.
Hinna, v.: 1. h. så l. så långt, ett stycke
wäg, i eg. l. oeg. men.: progredi,
procedere, progressus facere, proficere, prodire
(est quadam prodire tenus, si non datur
ultra, Hor.); contendere (aliquantum); han
hade ännu icke h-it långt på sin resa
nondum longe l. multum viae processerat,
haud magnam partem viae confecerat;
han har ännu ej h-it långt i studier non jam
in literis multum profecit; mina ögon h.
ej så långt non possum oculis tantum
contendere; så långt ögat h-r - quoad
longissime oculi conspectum ferunt - (L.);
så långt tanken h-r quantum mente l.
cogitatione contendere possum; h. långt på
embetsbanan ad summos honores
pervenire. — 2. h. till ngt, fram, upp till ngt;
transitivt: h. ngt: pervenire alqo; assequi
alqd (adipisci, nancisci alqd); han hann ej
hem domum non pervenit; nu har han h-it
sitt mål jam eo, quo voluit, pervenit, id,
quod secutus est l. quo intendit,
assecutus est; (non attinet quidquam sequi,
quod assequi non queas, C.); h. till
äreställen ad honores pervenire. — 3. h. upp
(om) ngn, h. ngn: assequi alqm, consequi
alqm (fugientem, in itinere; imitatione
alqm; alicujus prudentiam h. upp ngn i
insigt); aequare (alqm cursu, gloriā);
superare alqm (h. om ngn). — 4. a. h. fram:
(quo velit l. debeat) pervenire (tempore
i rätt tid). — b. h. in, ut: exire, introire
(priusquam fiat alqd). — c. h. undan:
evadere, elabi, effugere. — 5. h. med ngt:
perficere, conficere, absolvere alqd;
defungi alqa re; att du kunnat h. med så
mycket på den tiden tantum te isto tempore
conficere potuisse. — 6. h. att (göra ngt):
posse (facere, perficere alqd); tempus,
spatium habere ad rem gerendam; jag hann
ej skrifwa i går propter temporis angustias
scribere non potui; (scribendi tempus
non erat; scribere operae non erat); jag
skall göra det, om jag h-r si modo tempus
erit, faciam; jag hann ej tänka mig för non
habebam (non erat) spatium cogitandi (me
colligendi).
Hinsides: ultra; trans.
Hirs: milium; panicum miliaceum; hirs-
miliarius.
Hisklig: atrox; foedus; terribilis; ett h-t
wäder foeda tempestas; ett h-t skådespel
foedum, atrox spectaculum. -lighet:
atrocitas; foeditas. -ligt: atrociter; foede.
Hisna: formidine (eg. capitis vertigine)
corripi; horrere, horrescere.
Hissa: h. (upp) (tollenone) levare,
sursum torquere, tollere, subducere; h. segel
vela dare, attollere, pandere; h. flagg
vexillum proponere; h. ned deducere,
detrahere, demittere.
Hisshjul: rota ductaria. -tåg: funis
ductarius. -werk: tollēno.
Historia: I. utan plur.: 1. häfdaforskning,
häfdateckning l. häfd; det i skrift fortplantade
minnet af ngt: historia; annales [årsböcker,
krönika (jfr C. de Or. II. § 52), kronologiskt
ordnad h.]; monumenta rerum (rerum
gestarum; populi alicujus); memoria (rerum
gestarum; populi Romani); rerum
(gestarum) cognitio (h. = historiskt studium;
hoc est illud in rerum cognitione
frugiferum et fructuosum, L. praef.); h-n är
forntidens witne (budbärarinna) historia
nuntia vetustatis (C. de Or. II. § 35);
studera h-n historiae operam dare; historiam,
antiquitatem cognoscere; annalium
memoriam replicare; kunna h. rerum
gestarum et memoriae veteris ordinem
tenere, cognovisse (C.); skrifwa h. historiam
scribere (C. de Or. II. § 51. 58);
historiam tractare (om det formella i
historieskrifningen, de Legg. I. § 8); egna sig åt
h-n ad historiam scribendam se
applicare; wår h. historia rerum nostrarum (C.
Brut. § 62); känna sitt folks h. populi sui
(rerum patriarum) memoriam tenere (C.
Brut. § 322); rådfråga h-n, hemta exempel
ur h-n ab historia documentum, exemplum
petere; sumere, trahere alqd ex historia
(C. de Or. II. § 265); wi läsa i h-n est in
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>