Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
I9
stemme om å holde forreste mellemdekk klar for
last. To hundre kulier skulde anbringes der. Det
var Bun Hin selskapet som sendte dem hjem. Fem-
ogtyve ris-sekker kom straks i en sampan, som
proviant. Alle sammen var de syv-års-menn, sa
kaptein Mac Whirr, hver med sin kiste av kamfer-
tre. Tømmermannen fikk gå igang med å spikre
tretoms lister fast til underdekket, forut og akter,
for å holde kassene på plass under slingring. Det
var best Jukes straks satte ham i arbeide. «Forstår
De, Jukes:»» Kinamannen fulgte med til Fu-
chau — han skulde være tolk. Han var ansatt
hos Bun Hin, og vilde gjerne se rummet. Det
var best Jukes tok ham forut. «Forstår De,
Jukes 2»
Jukes sørget for å sette skilletegn mellem disse
ordrer med det vanlige: «Javel, kaptein!» an-
bragt på de rette steder, men uten begeistring.
Hans bryske: «Hei, kom se, John,» satte kinese-
ren i bevegelse i helene på ham.
«Du gjerne se, alt du kan se», sa Jukes; han
hadde intet talent for sprog og mishandlet selv
pidgin-engelsk på det grusomste. Han pekte på
den åpne luken. «Nummer ett sted — fint sted
å sove» — hæ»»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>