Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
144 MARIE ANTOINETTE, DRONNING AF FRANKRIGE
ind, have kunnet tro sig hensat til kongens og dronningens
egne såloner.
Yndlingens stilling var alligevel ikke üblandet behagelig.
Vel delte Marie Antoinette, navnlig i den første tid, sin kjær
lighed temmelig ligelig mellem sine børn og deres guver
nante. Den ældste prins’s sygelighed besværliggjorde imid
lertid opdragerindens hverv i høieste grad; og hun svævede
i uafladelig angst for tronarvingens svage helbred.
Den lille prins, som de første aar havde været smuk og
frisk, blev mager, gusten og bøiet før tiden. Den ene skulder
voksede høiere end den anden, og der dannede sig en puk
kel paa hans ryg. Han mistede aandens livlighed saavel som
legemets skjønhed. Moderen, der havde været saa stolt af sit
barn, skjulte ham for fremmede blikke; thi man spottede
denne vordende bærer af kronen, hvis ben ikke kunde bære
ham seiv.
Hvor megen egenkjærlighed fru Polignac paa andre om
raader lagde for dagen, maa det siges til hendes ros, at hun
ikke sparede nogen møie for at pleie den svage og fordrings
fulde prins. Hun søgte at undgaa alt, hvad der kunde forbitre
et barn, der øiensynlig slæbte sig døden imøde.
Hovmesteren, hertugen af Harcourt, og hans hustru, var
opfyldte af skinsyge mod fru Polignac; de ophidsede kron
prinsen til had mod hans moders veninde. Saa liden, som
han var, befalede han hende at forlade det værelse, hvori
han befandt sig. Han vilde ikke modtage noget, der kom fra
hendes haand; og han hørte paa hendes forestillinger med
den største ringagt.
Guvernanten beklagede sig bittert over familien Harcourts
forfølgelser. Marie Antoinette var meget nedtrykt over fiendt
lighederne mellem dem. Hun gjorde sig umage for at for
milde sin søn; og hun gjorde sig seiv til slave af hans luner.
Maaske vilde det i tidens løb have lykkedes hende at føre
kronprinsens tillid tilbage til fru Polignac, dersom ikke en
afskylig bagvaskelse havde revet barnets hjerte fra mo
deren:
Hendes hender udspredte det hæslige rygte, at den æld
stes legemsvaghed havde forledet dronningen til at kaste al
sin kjærlighed over paa sin anden søn, der var kraftigere og
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>