Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
170 NAPOLÉONS MODER
„En moder, der er dybere nedbøiet, end ord kan udsige,
har længe haabet, at Deres keiserlige og kongelige maje
stæters møde skulde gjengive hende lykken.
Det er umulig andet, end at keiser Napoléons fangenskab
bringes paa tale, og at Deres sjælsstorhed. Deres magt, erin
dringen om tidligere begivenheder ikke skulde gjøre Deres
k. k. majestæter tilbøielige til at virke for befrielsen af en
fyrste, i hvis skjebne De engang tog saa megen del, og som
De viste venskab. Kan De lade ham omkomme i en kval
fuld forvisning, denne fordums hersker, som, idet han troede
paa sin fiendes høimodighed, kastede sig i hans arme? Min
søn havde kunnet bede keiseren, sin svigerfader, om et til
flugtsted. Han havde kunnet overgive sig til keiser Alexan
der, der en gang var hans ven. Han kunde have flygtet til
den preussiske konge, som ligeoverfor den bedende uden
tvivl vilde have husket deres tidligere forbund. Skal Eng
land faa lov til at straffe ham for den tillid, som han har
vist dette land?
Keiser Napoléon behøver man ikke mere at frygte. Han
er syg. Hvis han var frisk, hvis han endnu var i besiddelse
af de hjælpemidler, som forsynet i sin tid lagde i hans haand,
saa afskyr han dog borgerkrigen.
Sire! Jeg er moder, og min søns liv er mig kjærere end
mit eget. Tilgiv, at jeg i min smerte tager mig den frihed
at henvende dette brev til Deres k. k. majestæter. Lad ikke
en moder bønfalde forgjeves, naar hun raaber til Dem om
den lange grusomhed, som man har udvist mod hendes søn!
I Hans navn, der er barmhjertighed, hjælp, at min søns
kvaler kan ophøre, hjælp, at han faar sin frihed igjen! Jeg
bønfalder Gud derom og eder, der er hans stedfortrædere
paa jorden.
Statsinteresserne har grænser. Og efterverdenen, der skjen
ker udødelighed, beundrer mere end alt andet seirherrens
ædelmodighed.“
Brevet forblev upaaagtet, keiserens stilling uforandret. I
sin overdrevne frygt for Napoléons navn beskyldte Bourbo
nerne endog hans af sorg nedbøiede moder for at nære op
rørsplaner.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>