Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
200 NAPOLÉONS MODER
dem,“ sagde hun. „Hvem skal pleie mig i min alderdom og
modtage mit sidste suk? Jeg har mistet den bedste juvel i
min krone!“
Hun besvarede aldrig Marie Louises brev. Men kardinal
Fesch afsendte følgende brev i sin søsters navn:
„Madame!
Skjønt politiken i sin blindhed røvede mig alle efterret
ninger fra det kjære barn, hvis død De har meddelt mig,
har jeg aldrig ophørt at bevare en moders dybe kjærlighed
til ham.
Tanken paa ham var mig endnu til nogen trøst. Gud har
i min høie alder føiet dette slag til min uafladelige og smer
telige legemssvaghed. Jeg modtager det som et nyt pant paa
Hans barmhjertighed; thi jeg nærer det sikre haab, at Gud
rigelig vil erstatte ham denne verdens ære ved æren i sin
himmel.
Modtag min tak, Madame, fordi De har gjort Dem den
uleilighed ved en saa smertefuld anledning at ville mildne
sorgens bitterhed i min sjæl. Vær vis paa, at min sorg vil
vare saa længe, jeg lever!
Min tilstand forhindrer mig fra at underskrive dette brev.
Undskyld at min broder gjør det i mit sted.“
XXX
Flere af Letizias andre børnebørn dør. Digte til hendes ære.
Man ønsker at ophæve hendes forvisning fra Frankrige. Hendes svar.
Franskmænd besøger hende og beskriver hende og hendes hus.
Som en gammel stamme, der skaanes af tidens øks, saa
Letizia sine grene knækkes en for en og sine blade visne
og falde. Kraftigere end hendes søn havde vist sig paa klip
pen St. Héléna, sad hun fastklamret til den Tarpæiske klippe;
sorgen styrtede hende ikke ned fra den. Hos hende trium
ferede aanden over legemet, der længst var en ruin.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>