Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ligen borde höra till all klassisk uppfostran och äfven
fordomdags ingingo deri) den fördel qvar att jag ännu
genom en slags blind känsla, och hvarför jag ej sjelf kan
göra mig riktig reda, likväl med temlig säkerhet kan
urskilja den äkta klassiska tonen från all annan. Du må
derföre likaså gerna tro mig som någon annan när jag
säger dig att, sedan Lundblad dog, numera ingen Svensk
man lefver som kunde skrifva ett sådant stycke.
Lundblad var visserligen ingen poetisk natur, men den gamla
diktionen innehade han till fullkomlighet. I förra afseendet
är Tranér honom visserligen öfverlägsen, men icke så i det
sistnämda. Hans språk ehuru vackert saknar dock ofta,
efter min känsla, forntidens grata & nativa simplicitas,
den rätta klassiska lukten. Mig behaga ej de många
Grekiska lappar hvarmed han affecterar att utstoffera den
rena, snöhvita Romerska Togan, icke heller de onödiga
arka-ismerna och sökta ovanliga talesätt och ord som i
synnerhet göra hans prosa rent af barbarisk. Äfven hans Svenska
öfversättningar äro mig, med all deras Vossiska trohet,
något för tunga och tillkonstlade. Med allt detta är dock
Tranér utan fråga en vacker talent och värderas af mig
som sådan. Brunius är mig i allmänhet för svulstig, ehuru
hans Dii Arctoi ha vackra ställen.
För att visa att jag med tillbörlig uppmärksamhet
läst ditt Poem bifogar jag här några anmärkningar I
prosodiskt hänseende äro dessa blott tvenne, eller rättare
blott en och en half. Den hela rör v. 154
Nulla studet septem sapientum ediscere oracla.
Men ö i oracula nytjas, så vidt jag vet, alltid långt. Saken
är lätt hjelpt, om man i stället läser:
Nulla studet septem sapientum oracula nosse.
Min halfva anmärkning rör v. 157
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>