Full resolution (TIFF)
- On this page / på denna sida
- Häfte 10. Okt. 1932
- H. Bucher: Beregning av en- og flerfasetransformatorer med rektanguläre spoler
- John Wennerberg: Internationella maskin- och transformatornormer
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
som ovenstående formler også ved pröve viser - velge
verdier av y og z, som avviker tildels temmelig
sterkt fra verdierne for det absolutte prisminimum,
uten at prisen praktisk talt undergår nogen
forandring. Grunnen til en önskelig avvikelse fra det
absolutte prisminimum kan f. eks. være, at
dimensionene for den absolut billigste transformator gir
mindre heldige blikksnitt. En forandring av y vil
öjeblikkelig kunne hjelpe herpå. Eller man önsker
av hensyn til viklingernes avkjölningsforhold å öke
deres overflate. En formindskelse av y vil medföre
en mindre a og en större h det vil si: en mere
langstrakt kjerne og mere langstrakte spoler med
större overflate, osv.
Går man således igjen bort fra det absolutte
prisminimum, gjeller selvsagt lign (2) og (2 a) ikke
mere. Av de under (5 a) opförte formler vil d4 =
verdier av y och z levere et relativt prisminimum.
Denne formel er nemlig utledet av lign (1) side 154
resp av == 0. Denne siste ligning leverer jo et
relativt prisminimum för vilkårlig antatte, men
konstante verdier av y og z. Derimot gjeller den
annen og tredje formel under 5 a åbenbart ikke
mere, då disse må inneholde den til det absolutte
prisminimum svarende y. Av de under 5 c
opförte formler sees, at kun den förste h = a/d3
fremdeles gjelder. Alle de övrige formler beholder
deres gyldighet uforandret. Man vil således hurtig
kunne finne de nya data for den avændrede
transformator.
Fordelen ved den her skisserte beregningsmetode
ligger mindre i, at man opnår det absolutte
prisminimum enn deri, at regnearbeidet er innskrenket
till det minst mulige, slik som det forhåpentlig med
tilstrekkelig tydelighet vil fremgå av de senere
fölgende eksempler. (Forts.)
INTERNATIONELLA MASKIN- OCH
TRANSFORMATORNORMER.
Av JOHN WENNERBERG.
Författaren har valt dialogens form för
en orientering i det internationella arbetet
på maskin- och transformatornormernas
område. Han har ansett det något
hårdsmälta ämnet tarva en uppmjukning och har
därför vågat experimentet.
- När kommer de internationella
maskinnormerna? Du far ju på de där IEC-mötena - när blir
det något synligt resultat?
- Jag har mycket riktigt deltagit i Internationella
elektrotekniska kommissionens såväl plenarmöten
som de speciella kommittémötena för maskinnormer
alltsedan 1927; inom parentes sagt verkliga
arbetsmöten där det gäller att ligga i. Jag kan tala om
för dig att det finns internationella normer sedan
1919.
- Otroligt. Inte en enda gång har jag sett några
sådana normer åberopade i förfrågningar eller
beställningar. Där är det alltid fråga om svenska,
tyska, engelska, amerikanska, franska normer osv.,
men internationella - aldrig. Hur kan det hänga
samman?
- Normerna av år 1919 voro givetvis i många
stycken ofullgångna. De voro visserligen resultatet av
flera års möten, men du skall tänka dig vilka
oerhörda svårigheter det måste ligga i att under några
dagars forcerade diskussioner nå en serie
överenskommelser av någorlunda homogen natur, när
deltagarna äro komna från jordens alla kanter, ofta mer
eller mindre knaggligt tala de officiella språken, dvs.
engelska och franska, tänka efter olika banor, som
kanske steg för steg måste klarläggas osv. Det är
givet, att alla ärenden förberedas skriftligt före
mötena, men det personliga sammanträffandet gör trots
allt ofantligt mycket mera för utjämnande av
meningsskiljaktigheterna än någonsin kringsändandet
av "dokumenten" kan göra, fast de naturligtvis
också äro nödvändiga.
- Det har väl gjorts framsteg sedan 1919?
- Förvisso. De internationella normerna ha tid
efter annan blivit ändrade och utökade. Nu ha vi
den 3:dje reviderade upplagan av år 1930 med de
färskaste resultaten från Stockholmsmötet samma år,
men ännu återstå flera viktiga avsnitt att diskutera
och besluta om. I fjol ansåg sig IEC dock ha
kommit så långt i fråga om dessa normer, att en
rundfråga utsändes till de enskilda nationella
kommittéerna, dels i vad mån 1930 års normer kunde
godkännas för internationellt bruk, och dels i vad mån
de olika länderna tänkte bringa sina egna normer
till överensstämmelse med de internationella.
- Aj, där blev ni fast.
- Visst inte. På den första frågan svarade
Sverige i likhet med alla övriga länder, att normerna
godkändes för internationella ändamål, men
påpekade samtidigt, att de icke voro fullständiga utan
måste kompletteras med ett flertal detaljbestämmelser,
om de skulle läggas till grund för beställningar.
- När räknar ni med att de ska bli fullständiga?
- Hm. - Jag skall säga dig en sak. Du följer
redan i icke föraktlig utsträckning de internationella
normerna fast du ej tänkt på det. När våra nya
svenska maskinnormer av 1930 och transformatornormer
av år 1931 utkommo, hade däri en hel del
anpassning efter IEC-normerna gjorts. Vi hade
sänkt våra provspänningar för maskinerna, infört
IEC:s isoleringsklasser, modifierat temperaturstegringarna,
ändrat toleransklasser osv., allt för att
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Fri Oct 18 15:28:45 2024
(aronsson)
(diff)
(history)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/tektid/1932e/0158.html