Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Förberedelserna till utresan
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
det, att blifva en bra officer och önskade mig lycka. Då
jag i underdånighet rekommenderade mig uti hans
maj:ts nåd, räckte konungen mig oförmärkt handen att
kyssa och sade: ”Jag skall komma ihåg er. Bli bra karl!”
— Samma afton tog jag afsked ned på couren af
fröken Taube och rekommenderade mig uti hennes grace,
likaledes hos de mesta damer och fröknar, så att jag för
sista gången var på couren för denna resa.
Allt hade jag nu i ordning och väntade endast min
koffert. Men par hasard kom jag en dag hos min
farbroder att diskurera om min framtid, då han sade, att han
fannt det onödigt, att jag skulle åter komma hem med
skeppet och ligga öfver vintern på landet, att det vore
förnuftigare, om jag i Lissabon fick tillfälle straxt
komma på något främmande örlogsskepp och de suite nyttja
den permission jag hade; att det endast vore en
klemighet af min moder få återse mig i höst, ”och jag råder dig,
det du tager detta partiet, om tillfälle gives.” —
”Fruktade jag ej min moders disgrace, så gjorde jag det helt
säkert.” — ”Jag vet, att din fader ej tycker stort om
den anstalt, att i höst komma hem, och din moder gör
sig väl till freds. Du kan från Lissabon skrifva hem
dina ordsaker och be om förlåtelse, så är det försont.
Du är redan snart 19 år, och det är i ungdomen man skall
lära en så svår metier. Lät ingen här märka mina råd.
A propos, har din far gifvit dig mycket resepengar, att
du kan hjälpa dig, till dess du kommer antingen till
England, Holland eller Frankrike med deras örlogsskepp?”
— ”Nej, min far har gifvit mig ungefär 80 dukater till
denna resa, men jag har väl själf kanske 7 a 800
dukater. Således kan jag hjälpa mig en tid utan att besvära
mina föräldrar, till dess jag kommer i främmande
tjanst.” — "Du är då rikare, än jag trodde; du mäste
hafva vunnit mycket?” — ”Ja, jag har varit ganska
lyckelig och tillika hushallat val, och tanker afven
hädanefter hushålla, ehuru jag gärna vill lefva
hederligen och visa mig som statssekreteraren Cedercreutzes
brorson.” — ”Ja, om du hushållar, så lofvar jag dig, att
din far aldrig skall neka, hvad du behöfver på dina resor.
Men du lärer få tala vid din redare. Jag känner intet,
121
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>