Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - På slottet Aveiro
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
nrälte herres envishet att ej vilja erkänna sin kusin don
Juan de Braganza som konung. Således hafva
embellissements här, under rikets disposition af denna egendom
snart i 50 år, märkeligen förfallit. Dock har vår
nuvarande duc d”Aveiros, sedan han år 1724 återfått sina
förfäders egendommar genom billigt soumetterande under
konungen i Portugal, användt otrolig depense att sätta
sin ärfda egendom i dess första lustre. Dess superba
palais utom Lissabon åt Belemsidan är äfven nu under
reparation att kunna bebos, och emedlertid hyrer
hertigen det palais, hvaruti han i Lissabon bor.”
Under denna diskurs observerade vi hertiginnan
stående i porten af huset uti en proper och lätt deshabillé
med puderkappa, till hvilken vi gingo och önskade god
morgon och följdes ned i trädgården till orangeriet
genom en terrass af pomerans- och citronträd, som slutade
vid en stor allé af myrten och lagertrad. Orangeriet ar
ett långt galleri, däruti på ena sidan planterade uti deras
magnifika urnor och krukor de blomster och växter, som
ej allmant i detta klimat vaxa. Pa sidan, dar fenster
voro, var soffor uti och emellan fenstren af rodt damast
med guldgaloner. Fenstren hade dess utsikt till en lang
vik af stora hafvet, hvars yttersta ända af höga sandberg
formerade ett smalt sund, och midt uti viken, som med
konst var formerad i symetri på båda sidor, låg en liten
holme med en byggnad, som liknade en liten kyrka. Uti
orangeriet, som visst var 20 alnar bredt och 70 å 80
alnar långt, stodo flera bord utmed några soffor,
serverade med te, chokolad, buljong, kotletter, frukt samt vin
och vatn och vid hvart bord en betjänt, som serverade
hvad man befallte. Här samlades hela vårt sällskap efter
aftal uti dess deshabillés, och hertiginnan hade den
gracen föra mig till ett fenster, där vi kunde bäst se viken
och den på holmen varande byggnaden, där de ofta
pässera eftermiddagen, då skepp som segla långs kusten äro
så nära, att man kan se dem. Hon beskref, att på andra
sidan viken, där den ena grenen af Vouga strömmen
faller i hafvet, ligger staden Aveiro, som har en artig hamn
för smärre fartyg och där mycken handel är med salt,
något vin och frukt, så att trafiken är rätt nöjsam, och
2iI
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>