Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Men söka min glädje, min tröst deruti,
Att en gäng, ur puppan i gruset,
Min ande skall sväfva, som fjärilen fri,
På skimrande vingar mot ljuset.»
»Så är jag på fem år då färdig till slut
Ocli utlärd till punkt och till pricka 1»
Så talte, från skolan just nyss sluppen ut.
En ung och förtjusande flicka.
»Fransyska och Engelska kan jag komplott
Och skrifver dem bältre än Svenska;
Men deremot har det sig icke så lätt,
Det medger jag, med Italienska.
Dock har jag en hum om dess deklination
Och kan det i sång prononcera
Fullt ut lika bra, som hvar dame af god ton,
Och hvem pretenderar väl mera?
Piano jag lärt för v. Boom och för Door
Och gör, trots mitt bristande öra,
På alla supéer ocli baler furor’
När helst jag vill låta mig höra.
De sötaste taflor jag målar också,
Dem lärarne sjelfva fullända —
Porträtter och foglar och fruktstycken små
Och dalkullor utan all ända.
Min röst är gudomlig, så Günther har sagt,
Och lärt mig hvar sång con amore,
Och snart jag, med drillens och förslagets prakt,
Som sångerska ock gör furore.
I valsen man liknar mig vid en zephir,
»Som gungar på vårblommans stängel,»
Mazurka jag dansar charmant — à ravirl
Och’ polka, minst sagdt, som en engel.
När senast pä vinterns kostynibal jag fick
I bästa kadrilj’n debutera,
Det påstods att ingen i dans, växt och skick.
Med mig kunde rivalisera.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>