Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
287
–»Men Herrans hand skyddade min make,» skrifver
Olympia senare — »räddade honom utan läkemedel, och jag erhöll
genom Guds nåd en ny bekräftelse på det herrliga löftet: beder och eder
skall varda gifvet.»
Ett par månader senare intogs staden, såsom .vi nämnt, af de
belägrande, »hvilka» (fortfar Olympia i samma bref) »tvärtemot
kejsarens påbud satte den i brand. Genom en soldats välvilja
undkommo vi såsom genom ett underverk de förhärjande lågorna.
Tvenne gånger under vår flykt föll min make i fiendens händer och
jag skulle fåfängt söka beskrifva min ångest. Om jag någonsin i
mitt lif förmått bedja en brinnande bön, så var det då. Jag
ropade till Herren i min nöd, »hjelp mig! förbarma Dig för Ditt
heliga namns skull!» och jag upphörde ej förr än jag blifvit hörd....
Jag ville du skulle sett i hvilket ömkligt skick, jag befann mig, med
håren flygande kring axlarna, sönderrifna kläder, såriga fötter och
knappast skyld af ett linne. Vi voro fullkomligt utplundrade; jag
hade under den brådstörtade flykten förlorat mina skor och vi
måste dock ila allt vidare framåt utmed en brant flodstrand, betäckt
med hvassa kiselstenar. Tidt och ofta stannade jag, utropande:
»Jag förmår ej mer! jag förgås! Herre, om Du vill rädda mig, så
befall Dina englar att de bära mig på sina vingar, ty jag förmår
ej hålla mig uppe!» — Jag häpnar ännu niir jag tänker på att jag
färdades tio mil under denna natt. Jag hade varit sjuk dagen
förut; jag var ännu svag och lidande och öfvermätt af ansträngning
försatte mig i ett febertillstånd, som varade under bela vår färd.
Men Herren hade förbarmande med vår nöd och skickade oss
genom okänd hand femton écus i guld samt förde oss till ett ädelt
och fromt hus, der man gaf oss kläder och ett hedrande
emottagande. Vi ankommo slutligen hit till Heidelberg, der min man
blifvit utnämnd till Professor i medicinen och der vi nu, genom
vänners hjelp, kunnat bosätta oss i ett litet anspråkslöst hem.» —
Beskrifningen på belägringen och de flyendes äfventyr, deras
emottagande i sina trosförvandter Grefvarne Erbachs älskvärda och
högt bildade familj, der Olympia Moratas namn redan länge varit
kändt och värderadt; Olympias sjukdom och den ömma vard hon
rönte, samt slutligen Grunthlcrs utnämnande till ett hedrande
embete i den berömda universitetsstaden — allt detta återfinner man
mera utförligt och högst intressant framställdt i Bonnels bok.
Emellertid beröfvades de båda makarne vid Schiceinfurts
ödeläggelse icke endast tak öfver hufvudet och Grunlhlers hela lilla
förmögenhet, utan äfven alla de böcker, Olympia med så mycken
svårighet medfört från Italien samt alla hennes manuskripter. Ock-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>