Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Ml
På vår fråga huru åhörarne kunde komma in i kyrkan
tör att afhöra predikan, svarar han, "Regardez, mon en fant",
pekande på ett hvälfdt fönster högt uppe på kyrkmuren: "c’est
par là qu’on entre. C’est un peu genant, c’est vrai, mais
notre peuple ici nest pas trop accontumé aux commodités
— et puis!" Och här drog den lille mannen pligtskyldigast
en suck och bjöd till att gifva sin jovialiska fysionomi en
andäktig min, i det han tillade: "Que ne fait ön pas pour lebon
Dieu /" *)
I fråga om faror och vedermödor hänvisar dock pastorn
till sin vän och embetsbroder, hvilken såsom kapellan i en ännu
vildare och ödsligare trakt hade långt mera svårigheter att
utstå. Derpå följde berättelser 0111 åtskilliga genomgångna
äfventyr och slutligen en noggrann beskrifning på det lilla kapellets
ensliga och öfvergifna läge i den menniskotomma fjellöknen.
"La situation de cette petite chapelle est tellement
dé-solée\ förklarade kapellanen, och le sourire sardonique lekte
åter kring hans läppar, "que c est à peine si ön peut croire
que le bon Dieu y demeurdt." **)
Under tiden har Thomasette Casaux suttit tyst på
dörrtröskeln och lyssnat till samtalet med en liknöjd uppsyn i det
temligen välbildade men något enfaldiga ansigtet. Nu vänder
hon sig dock till oss och bjuder oss att följa sig upp i
sin kammare för att se några kuriosa från gamla tider,
hvarpå hon går före oss uppför en brant trappa och in i
tvänne små rum, hennes eget och onkelns, båda ytterst tarfligt
anordnade och det förra möbleradt endast med ett bord, ett par
gamla stolar, en säng och en stor kista. Under det vår lilla
värdinna förevisar ett gammalt bläckhorn och några andra
småsaker, som sägas hafva tillhört de mördade tempel herrarne,
göra vi några frågor om hennes lefnadsöden och inhemta af
svaren, att hon är född och uppfödd i ett lyckligt hem i la
Vallée d*Argélèz, en af de vackraste och bördigaste af alla
ligen kunnat komma in genom kyrkporten. Jag har derför måst
sätta min kammare deruppe i förbindelse med predikstolen, på
hvilken jag uppstiger omedelbart derifrån,"
*) "Se hit, mitt barn. Det är derigenom man inträder.
Visserligen är det litet besvärligt, men folket är ej bortskämdt med
beqvämligheter. Och dessutom — livad gör nian ej för den gode Guden!"
**) "Det lilla kapellet ligger så ödsligt, att man knappast kan tro
att den gode Guden vill bo der."
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>