- Project Runeberg -  Tidskrift för hemmet, tillegnad den svenska Qvinnan/Nordens qvinnor / Tionde årgången. 1868 /
31

(1859-1885)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

31

i det mindste et ingenlunde ringe værd i og for sig selv.
Her-til h®rer »IJvet i Skoven» (Shaksperes »As you like it»), » Viola»
(»Twelfth night» or »Whatjyou wi lin), »Kongens Læge» (»All’»
well that ends well») og »Lovbud og Lovbrud» (»Love’s
la-bour’s lost»), — yndlingsstykker for den sidste
menneskeal-ders teatergængere. Til det bifald, som de vändt, har dog
uden tvivl Fru Heiberg medvirket for en stor del, både
mnid-delbart ved sit uforlignelige spil, og middelbart derved, at
hun stod for venindens indre öje, i det hun oinplantede dem
på d ansk grund. Hertil hörer endelig »Kjærlighed paa
Vildspor-» (»Mueh ado about nothing»), hvori hovedrollen også
var bestenit for Fru Heiberg; men inden dette kom til
op-førelse (det åbnede vintertiden den l:ste september 1859) havde
den store skuespillerinde — förste gang — taget afsked med
det K>I. teater, »hvor Forholilene efterhaanden vare blevne

O ’

saalcdes, at jeg» (Fru H.) »følte Umuligheden af med Lyst
og Ro at udøve min Virksomhed» (se det trykte ark, hun
omscndte d. I2:te mars 1858). — En af S. Beyers veninder,
som selv er istånd til at dömme i slige spörsmål, har for mig
udtalt den mening at hun vilde have skænket os månge flere
selvstændige og oprindelige snillefostre, hvis hun ej for
me-get havde ladet sig lede til at sysle med oversættelser efter
andres vink. Selv tör jeg, som sagt, ikke dömme om, hvad
der står höjest: hendes oversættelser, såsom af Calderons
»Dorothea og Gomez Arias», Knowles’ »Hertuginden af
Mantua,» Lopez de Vegas »Slavinden af Kjærlighed» (utrykt),
Byrons »Sardanapal» og Schillers »Maria Stuart» (hvori hun ätter
havde den glædc at se Fru Heiberg d. 13:de januar 18(J1) —
eller hendes småstykker, såsom »En Bolero» (opera i 2
hand-linger 1843), »Flugt og Fare» (1852) o. s. v. Skönnest har hun
måske dog afpræget sin milde og blide ånd i sine ovennævnte
»Julegaver for Born», der kun tildels er genfortælling efter
andre forfattere. En yndig »Julegave for unge Læserinder»
1843 har desværre været kun alfor lidet udbredt. I denne
såvelsom i »Vintergrönt» (1851) har hun iøvrigt indflættet
også bidrag af andre digterinder, som borte til hendes kæreste
omgång. Til efterdömme om, hvor yndcde hendes
»Julegaver» har været, skal kun göres opinærksom på, at et
efter-tryk af en af hendes fortællinger, »Den lille Paul og hans
Hund» udkom i Bergen 1849.

Længe skrev hun uden navn, i det höjeste under mærket

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 18 16:19:19 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tfh/1868/0036.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free