Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
59
ning på en skicklig sömmerska, M:lle Josephine, som för
det närvarande ej är upptagen och som bor ej långt
härifrån.
»Ar ni säker, madame,» inföll jag litet tvekande, »att
hon känner till de sista moderna och att hon ej narrar
oss?»
»Tror ni väl, att jag eljest skulle rekommendera henne at
er?» inföll madame smått förnärmad. »Soyez tranquilles,
mets-damets; fen réponds. Quant aux modes, elle a une tres julin
petite fagon.»
Härmed fingo vi vara nöjda, tackade förbindligt och
fortsatte vår upptäcktsfärd.
Alldeles utanför det angifna huset mötte vi en täck
flicka, som halft dansande skyndade förbi oss. J5n aning
sade mig, att det var mademoiselle Josephine. Jag fattade
tag i hennes fladdrande klädning:
»Ursäkta, mademoiselle, att jag stör er, men är ni ej
mademoiselle Josephine?
»Si madame!» Och med ett glädtigt leende vände hon otn
o o
och förde oss till ett rätt trefligt rum en trappa upp.
Instinkten sade henne, innan vi yttrat ett ord, att vi voro kunder,
och hon behandlade oss derefter. Vi framställde vårt
ärende och hon lofvade att på två dagar sy tvenne klädningar
och klippa till den tredje. I en handvändning toghonuiått;
sedan detta var gjordt, aftog hon sin lätta soimnarkappa
och visade oss den klädning hon bar derunder.
»Så här,» sade hon, svängande sig rundt omkring, och
visande sin välformade, smärta figur, »så här skall
kläd-ningen sitta, och så här djupa skola fickorna vara; släpet
långt och kjorteln sneddad naturligtvis.»
Jag protesterade mot både släp och sneddning.
»Mon JJieu, hvad tänker ni om mig?» utbrast hon, »era
klädningar nviste vara sneddade; ’s:a ra de mon honneur;
nulle couturière qui se respecte ne ferait autrement.»
Vi skrattade och samtyckte. Jag föreslog att taga den
lilla näpna varelsen med mig hem genast, för att hon ej
skulle undgå mig. Sällan har jag gjort en angenämare
promenad. Hon var en äkta parisiska till yttre såväl som till
inre egenskaper: uppnäst, liflig, behaglig, känslofull och
talför. Det förtjusande språket strömmade från hennes läppar
med en ilande fart, och ville man ha in ett ord med i sam-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>