Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
247
vinde dit hjerte. Da så jeg, att du måtte bort, o in du ikke
skulde gå tilgrunde; jeg tænkte jeg kunde være en fader for dig.
Himlen er mit vidne, at det ikke blot var egenkærlighed, da jeg
böd dig mit hjem, uagtet der var mere deraf, end jeg först
troede. Jeg har set at du ikke er lykkelig, det må du blive selv
om det skal koste mig alt. Nu ved du min sorgelige
hemmelighed, jeg lovede dig en faders kærlighed og jeg kunde ikke holde
mit ord.»
Hun var sunken ned for ham medens han talte, nu hævede
hun sit hoved og så på ham med et blik, han aldrig för havde
set. »Også jeg havde en hemmelighed; det var, at jeg havde
elsket dig længe; derfor græd jeg da du bejlede således til mig;
derfor har jeg lidt og stridt; thi jeg måtte jo holde min
kærlighed tilbage. Jeg bad Gud om hjelp til at vare dig en datter,
men det var mig umuligt; thi jeg elsker dig med al den varme,
som en hustru kan föle.»
De stode i måneskinnet i det åbne vindue; »det er vor
bryllupsdag,» sagde han, »nu er du min hustru, thi du elsker mig og
föler, at jeg elsker dig, således som jeg aldrig för har drömt,
jeg kunde elske.»
Förf. til Gudmund Andersens historie►
37. Vitalis.
Då förslaget väcktes om resande af skaldens minnesvård.
Ett monument man vill på grafven höja,
Det skall en aktningsgärd åt skalden blifva.
O, stenar så för bröd vi ofta gifva
Och se först klart se’n anden fällt sin slöja.
Men hvarför, hvarför då så länge dröja?
En hjertlig blick ju kunnat honom lifva
Och gläda, mer än stenens kalla skifva,
Som skall hans namn med gyllne inskrift röja.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>