Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
.378
en falk. Han satte sig hos svanhonan och var mycket blid i
sitt läte emot henne, och sedan flögo de bort båda tillsammans
och i samma väderstreck. Oc.h då vaknade jag. Men föga", så
slutade han, "är denna dröm värd att lägga märke till. Han
skall väl syfta på vindarne, att de mötas i luften från de
väderstreck, ur hvilka foglarne tycktes mig flyga".
Då säger Östmannen: "Icke är det min tro, att så skulle
vara". Men Torsten mälte:
"Så sätt ihop af drömmen hvad dig synes sannolikast och
låt mig få höra".
"Dessa foglar", så tolkade till slut Östmannen, "måste vara
store mäns skyddsandar. Din hustru är nu hafvande; hon skall
föda ett möbarn, älskligt och fagert, och du skall älska detta
barn högt. Till denna din dotter skola sedan komma ättgode
friare från de väderstreck, ur hvilka du tyckte örnarne flyga,
och de skolä bära stor kärlek till henne och för hennes skull
drabba i strid med hvarandra och båda dervid låta sitt lif. Och
derefter skall en tredje man fria till henne, kommande från
samma väderstreck, som falken flög, och med den mannen skall
hon varda gift. Nu har jag tydt din dröm så, som jag tror
att det skall gå".
Torsten svarar: "Illa är drömmen utlagd och ovänligt
tilllika; icke är du den man, som kan tyda drömmar".
"Du lärer väl" säger Östmannen, "en gång sjelf få röna,
huru det kommer att gå".
Torsten drog sig efter den dagen tillbaka från Östmannen,
hvilken sommaren derpå for bort från Borg, och nu är ur
denna saga.
Jofrid födde sedan verkligen ett möbarn, öfvermåttan
vackert. Hon tordes icke uppenbart bryta emot mannens
befallning, men hon kringgick densamma genom att sända barnet att
uppfostras hos Torstens syster, Torgerd, husfröja på
Hjaröar-liolt. Derefter förflöto 6 eller 7 år, då Torsten vid ett besök
hos sin syster på Hjaröarholt fick se det fagra barnet och
prisade dess älsklighet. Då uppenbarade systern för honom, att
det var hans eget barn och han svarar: "Jag kan icke vredgas
på Eder för detta. Och det går här såsom i de flesta ting, att
ödet skall råda, och I hafven på ett godt sätt utplånat min
missgerning. Jag tycker så mycket om denna mö, att jag
anser det för en stor lycka att ega ett så fagert barn. Hvad
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>