Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
81
"var mild och rättskaffens och hjelpte alla dem, som tryggade
"sig till honom, ut af deras förlägenhet. Hans hustru hette
"Bergtora, en karlavulen och dugtig qvinna, men något hård i
"sinnet. De hade sex barn, tre söner och tre döttrar", af hvilka
flere redan voro gifta vid denna berättelses början.
Gunnar åter, som var en frände till den förut omtalade
Ruts frånskilda hustru. Unn, var en ogift man. Han bodde på
gården ■ Lidarända. "Han var hög till växten och stark,
särdeles vapenduglig. Han högg med sitt svärd och kastade sitt
"spjut lika bra med den venstra handen som med den högra.
"Och han svang sitt svärd så hurtigt, att det såg ut, som
"om der voro tre svärd på en gång i luften. Med båge
träffade han allt hvad han sigtade på; han sprang i ett hopp
"högre än sin egen höjd, och det med alla sina härkläder på,
"och lika så långt baklänges, som rätt fram. Han samm som
"en säl. Han var en vacker man, med ljuslett hy, rak, något
"uppstående näsa, blå, lifliga ögon, röda kinder, rikt hår, som
"föll väl på skuldrorna och hade en vacker färg. Han var en
"odlad man, rask i allt, gifmild och saktmodig, trofast mot
vänder, men granntyckt i deras val. Dertill förmögen".
Gunnar och Njål hade aldrig knutit fostbrödralag. Men om
ett skönare band af manlig trohet, än mellan dem var, vittnar
ingen saga eller historisk urkund i Norden. I dein hade de
sköna orden i Håvamål tagit kött ocli blod:
"Det är fostbrödralag,
"När fritt du yppar
"För en annan hela din hug.
"Jag intet värre vet
"An vankelmod;
"Ej är han vän, som blott smicker säger".
"Förtro dig till en,
"Till den andre icke;
"Hvad tre veta, vet verlden".
"Vän sin
"Skall man en vän vara,
"Honom och hans vän;
"Men ej må
"En man vara
"Vän med sin väns ovän".
"Vet du en vän,
"Som du väl tror,
Tidskrift för hemmet. 13:e årg. 2:a häft. ®
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>