Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
20
Han hennes vackra ögon fått,
hvars färgton uti brunt och blått
ej någon målare kan härma;
än mindre deras glans och värma.
Som hennes håret, lock för lock;
så lilla öronsnibben ock,
och kinden, näsan, munnen, pannan —
Jag kysser dem, hvar efter annan.
Hvartenda af hans anletsdrag
är hennes uti öppen dag,
och rösten så precis densamma
att jag förvexlar son och mamma.
Han hennes lynne fått också:
så lättrördt, men bestämdt ändå;
så mildt, men lifligt som en ärla,
det skiftar som en äkta perla.
Min son! du ärft af henne allt:
själ, hjerta, later och gestalt;
af mig allenast dessa tvenne:
att älskas af och älska henne.
Med dessa två, som äro ett,
jag dock ett fäderne dig gett
som ingen makt kan från dig rycka,
och som betrygga skall din lycka.
Min Hennes! — hennes son och min! •—
ett vackert namn att fria in
du bär — nej, som en mor det bär dig
och hjelper dig att bli det värdig.
Olof Stig.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>