Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
104
En dag sednare. En festlig dag här, en rigtig idyll! Värden
kom hem från mötet, solbränd, trött och lycklig. Alla gångar voro
krattade, barnen söndagsklädda och L. strålande af fröjd.
Frukostbordet var dukadt på verandan, kaffet var klart, »så klart som
hennes-öga» och bvetebrödet förträffligt. Den nya potatisen mönstrades, och
tvänne hvitmössors närvaro ökade stundens högtidlighet. En af dem
medförde från Köpenhamn Thorvaldsens medailloner, Natten och dageny
i present. Vi gjorde, sedan de rest, en lång promenad och sågo hur
regnet gjort godt. Smultron och de första hallonen visade sig vid
middagsbordet, och körsbärsträden bjödo sina första bär. På
efter-midagen sutto vi åter ute, sågo på Nattens och Dagens vackra bilder,
kände rosornas doft och läste högt för hvarandra ur Auerbachs Auf
der Höhe. Jag skulle vilja säga, att qvällen slutade med musik, men
det är icke sannt. L. hade sårat sitt finger och kunde ej spela, men
det var harmoni nog ändå. Vi slutade qvällen i de gamlas hem.
Auerbachs bok har gjort oss mycket nöje. Hvad den är bra!
Mins du när Valpurga kommer hem och badar sig i sjön, sköljer bort
allt verldslifvets stoft, och sedan första gången gör upp eld i hemmet?
Der finnas höga, stora, sanna tankar — och ändå är det något jag
längtar efter, något som jag hittills ej fått. Det. enda, som hjelper
den fallna menniskan. Tror du ej, att författaren är Spinozist? Ännu
har jag ej läst slutet, och huru än detta må bli, är jag dock tacksam
för de goda stunder denna bok skänkt mig. Så på landet i stillhet
är det godt att läsa, läsa och tänka och lefva i tankarna. — Jag
känner de personer, du talar om, och har sett dem båda, men då voro
de också båda stilla och kloka. Sedan dess tyckes lifvet hafva
beröfvat och begåfvat dem åtskilligt. Det gör mig mycket ondt om
honom! Det måste vara förfärligt att se en älskad maka bredvid sig,
beröfvad sitt förstånd! — Hon — och dock ej hon! Hvar är den
förra, — den rätta? — Det är att blifva tokig på sådana frågor!
Hvilken skön sommar! Hvar dag är så vacker, att jag tycker
någonting utomordentligt skulle hända under en sådan himmel. Här
spränges berg och då och då höres skott, som fira den menskliga
intelligensens seger öfver den råa naturen. Mina tankar gå långt bort,
i norr och söder, i öster och vester ocli söka upp älskade menniskor.
Med ens är jag hos er och ser ut öfver det sommarliga Upsala och
älskar er. Skall jag sända af denna långrandiga krönika öfver »ein
Leben, in dem niclits vorgeht»?
o o
o
Får jag komma till dig en lite® stund? jag knackar blygsamt på
din kammardörr ocli hoppas att du öppnar. Redan känner jag den
lifvande flägten af din närhet, en verkan eorn frisk luft och solsken.
Jag sitter godt i soffan vid din sida med en vacker hvit kudde bakom
mig och den lilas-färgade schalen som draperi! Så höljd af din välvilja,
ombäddad af din godhet finner jag mig väl och hemmastadd. De
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>