Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 12. De rebus adhuc caligine mersis
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
124-
af’ storartade planer, som röra efterverlden. De
nyssnämnda lagarne, hvilka samhället antagit blott till
sjelfförsvar, verkade ej så, att man upphörde att
spara, utan ledde till en jemnare fördelning af
rikedomen. Några, som så långt lagen tillät, sörjt för
sina närmaste och för aflägsnare slägtingar, anslogo
återstoden till något offentligt ändamål. Andra,
som ville föreviga någon stor affär, som gått i
deras namn, skänkte delar deri åt sina trognaste
biträden, lemnande kontrollen åt sin egen familj.
Den rikedom, som fordom skänkt blott en enda
familj öfverflöd, fick sålunda tjena till mångas
rikliga uppehälle."
"Om så mycken tid egnas åt industriel
utbildning", var min nästa invändning, "så kan det ej
vara mycken tid qvar att. inhemta bildning ur
böcker."
"Denna anmärkning beror på en
missuppfattning", blef svaret. "Först och främst är vår
industriela utbildning äfven en yrkesuppfostran; åt en
dylik måste man redan på din tid hafva egnat en
viss del af arbetstiden. Dessutom hafva våra barn
många fördelar framför barnen i nittonde
århundradet. Ehuru de icke lära sig läsa på en vecka,
kunna de dock med tillhjelp af ett förnuftsenligt
alfabet på den tiden lära sig stafva hvilket ord som
helst så, som det uttalas på vårt språk. Som vi ej äro
tvungna att plottra bort våra krafter på studiet af
andra språk, äro vi i stånd att egna så mycket
mera tid och omsorg åt vårt eget."
"Jag kan lätt fatta", sade jag, "att studiet af
hvad man på min tid kallade de klassiska språken
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>