Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - N:r 8, 1915 - Sandler, Rickard: Ur brevväxlingen mellan Marx och Engels
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
na i parlamentet beträffande
flyktingarna — att det skett i själva posten. Att
hilrädet, som mer står i tjänst hos
Ermen Brothers än hos Ermen and Engels,
på sista tiden haft sina misstankar om
mig, har jag redan förut märkt; men
därifrån till att bryta brev il y a loin
encore2. I alla fall skall jag veta att
förebygga den här saken för framtiden.
Om också den narren läst brevet, så
hade det inte mycket att betyda; ty ville
karlen någon gång, till exempel då min
gamling kommer hit, göra bruk därav,
så bleve han så komprometterad, att han
tvärt bleve bortkörd. Emellertid tror
jag honom, som sagt, icke om kurage till
det.
Vad den frågan angår som du ställer i
ditt näst sista brev, så är den icke
alldeles klar. Emellertid tror jag följande
skall vara nog.
Köpmannen som firma, som
profit-makare, och samme köpman som
konsument äro i kommersen två helt olika
personer, som stå fientligt mot
varandra. Köpmannen som firma heter
ka,-pitalkonto, respektive vinst- och
förlustkonto.’ Köpmannen som ätare och
dric-kare, som boende och barnalstrare heter
hushållskonto. Kapitalkontot debiterar
alltså hushållskontot varje centime, som
vandrar i privatfickan från den
kommersiella, och då hushållskontot bara
har debet men ingen kredit, alltså är
€n av firmans sämsta gäldenärer, så är
vid årets slut hela debetsumman på
hus-hållskonlot ren förlust och ävskrives av
profiten. I balansräkningen och vid
profitprocentens uträknande anses dock
vanligt den för hushållet förbrukade
summan såsom ännu förefintlig, som en
del av profiten; med 100,000 taler i
kapital ha t. ex. 10,000 taler förtjänats
men 5,000 förbrukats, då anser man sig
ha gjort 10 procents profit, och sen allt
hokförts riktigt, figurerar kapitalkontot
nästa år med ett debet av 105,000 taler.
Själva proceduren är något mer
invecklad än jag framställt den här, på så sätt
att kapitalkonto och hushållskonto
sällan eller blott vid årsavslutningen kom-
ma i beröring med varann och
hushållskontot i allmänhet figurerar som- debitor
åt kassakontot, som är mäklaren, men
det kommer till sist på ett ut.
I händelse av flere kompanjoner är
saken mycket enkel. A har t. ex. 50,000
taler i affären och B likaså 50,000; de
göra 10,000 taler profit och förbruka
vardera 2,500 taler. Kontona ställa sig
då vid årets slut, med enkel bokföring
utan imaginära konton sålunda:
A Kredit hos A & B. —
kapitalinsats ............ 50,000 taler
A Kredit hos A & B —
profitandel .............. 5,000 ”
55,000 taler
Debet hos A & B —
kontant ................ 2,500
A Kredit för nästa år .... 52,500 taler
Likaledes B. Därvid räknar affären
alltid att den gjort 10 procent profit.
Med ett ord: köpmännen ignorera vid
profitprocentens beräkning delägarnes
existenskostnader, däremot ta de hänsyn
till den vid beräkning av
kapitalökningen.
Att skriva om den ungerska
kampanjen — eller än bättre, om det ginge, om
samtliga kampanjer från 1848—50
skulle jag ha lust till om bara alla källor
kunde skaffas. Neue Bheinische Zeitung
kunde jag blott använda för jämförelse
med de österrikiska rapporterna och du
vet hur fulla av luckor de äro. Jag
måste ha åtminstone tio till tolv verk
ensamt över denna kampanj, och ändå
skulle huvudsaken fattas mig: Kossuths
Közlöny (Moniteur). Ingenstans
blame-rar man sig så lätt som i krigshistoria,
om man vill resonnera utan att ha
samtliga data över styrka,
provianterings-och ammunitionsförhållanden o. s. v.
Allt detta går för sig för en tidning, då
alla bladen äro lika illa underrättade
och det gäller att ur de få data man
har dra de riktiga slutsatserna. Men
för att post festum säga för de
avgörande tillfällena: här skulle ha handlats så
och så och här handlades rätt, ehuru
resultatet synes tala däremot, för delta
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>