Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
61
vendig og priselig, da man aldrig kan gjøre for meget av
studiet av de indfødtes sprog. I min begyndertid savnet
vi alt dette.
Jeg fik jo fat paa en indfødt lærer, der desuten skulde
kunne litt engelsk; men han dudde ikke til stort. Men
han forsømte dog aldrig at gjøre opmerksom paa hvilken
fordel der var ved at ha faat en lærer som baade hadde
noget kjendskap til madagassisk grammatik og kunde tale
engelsk. Men hans hele madagassiske grammatiske kund-
skap bestod væsentlig bare i at kunne oplyse at et aktivt
verbum i nutid begyndte med m, i fortid med n og i frem-
tid med h. Og den visdom kunde man jo magelig tilegne
sig paa et minut. Hans værste feil som lærer var dog at
jeg aldrig kunde faa ham til at rette paa hvad jeg hadde
sagt eller skrevet som var galt, og det var jo især det
han skulde gjøre. Men han syntes at anse det for en for-
nærmelse at si at noget som var utgaat fra en europæer
var galt! Paa mit spørsmaal om saadant fik jeg næsten
altid det svar paa hans eiendommelige engelsk: «I givve
you confidence; for I look on you as a brotherly, — hvil-
ket vel skulde bety at han stolte paa at det jeg hadde sagt,
var rigtig; ti han betragtet mig som en bror!
Det var ikke stor hjælp i en saadan lærer!
Forresten er det en noksaa almindelig iagttagelse med
slike indfødte lærere at man ikke faar stor rede paa noget
ved at spørre dem. Det er bedre at lægge sig paa lur og
lytte til hvorledes de uttrykker sig. Hvis man gjør det,
og man har et godt øre og en bøielig tunge,
kommer man paa den maate længst i at lære at tale som
de indfødte selv.
Da jeg beklageligvis ikke i nogen fremtrædende grad
hadde nogen av disse egenskaper, saa kom jeg aldrig til
at tale saa ægte madagassisk som enkelte av mine kamme-
rater, som jeg dog visste hadde langt vanskeligere for
virkelig at studere ’et sprog paa boglig vei, men som
hadde bedre øre og en bøieligere tunge. Hos dem fik talen
en mere ægte madagassisk klangfarve.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>