Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
129
stændighetene snart med passiv og snart med aktiv betyd-
ning. Det sidste er navnlig tilfældet med det av det saa-
kaldte passiv dannede imperativ (det saakaldte «passive
imperativ»), der ubestridelig har likesaa aktiv betydning
som det saakaldte «aktive imperativ», med hvilket det
ofte optrær side om side i anerkjendt godt madagassisk
(f. eks. i den nye bibeloversættelse, som flere av de bedste
indfødte madagassere hadde været med paa).
Denne min opfatning fremsatte jeg først mere som i
forbigaaende i min før nævnte artikel med oversigt over
det madagassiske verbum i det hele.
Opfatningen virket sterk motsigelse blandt de engelske
missionærer her, og en av de dygtigste av dem (G. Cousins)
fremkom i næste nr. av «Annual» med et forsøk paa et
forsvar for den gamle opfatning, avfattet forøvrig i den
høfligste form og med al anerkjendelse av betydningen av
mine bidrag til opklaring av dunkle punkter i madagassisk.
Herpaa svarte jeg i en ny artikel i det næste nr. av
«Annual» («Endnu en gang om det madagassiske «passiv>),
hvori jeg gik temmelig utførlig ind paa saken og ved mange
eksempler søkte at vise rigtigheten av min opfatning og
umuligheten av den gamle.
Nu syntes ogsaa de engelske missionærer derute at finde
spørsmaalet ialfald tvilsomt og ønsket det forelagt
en filologisk videnskapsmand hjemme, og de foranlediget
det forelagt hr. Robert Cust, der nylig hadde utgit
en stor bok om afrikanske sprog. Men da madagassisk jo
ikke hører til disse, erkjendte hr. Cust at han her ikke
- var sakkyndig. Han var forresten heller ikke paa de airi-
kanske sprogs omraade egentlig videnskapsmand, men blot
compilator (d. v. s. en flittig samler av resultatene av
andres forskning), hvad han i nævnte verk selv aapent
uttalte. Han henvendte sig derfor om spørsmaalet til Dr.
Reinholdt Rost, bibliotekar ved «India Office» i
London, der gjaldt for den største autoritet i England i
kjendskap til de sprog hvorom her var tale (malayisk-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>