- Project Runeberg -  Tilbakeblik paa mit liv- og særlig paa mit missionsliv / 2.: Fra min ankomst til Madagaskar til min hjemreise derfra (1870-87) /
147

[MARC] Author: Lars Dahle
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

147

skriftsprog, hvilket ogsaa blev disse første missionærers
arbeide. (Før var der intet skrevet i sproget; kun var der
nogen Årabere som var et slags sekretærer hos kongen
og skrev hans breve o. 1. med arabiske bokstaver). Først
Freeman skapte den første engelsk-madagassiske og mada-
gassisk-engelske ordbok. Naturligvis underviste missi-
onærene ogsaa i religion; men nogen egentlig daabsunder-
visning kunde der dog i de første 10 aar ikke bli tale om.
Den første daab blev først utført i mai 1831, altsaa vel
10*/, aar efter missionens begyndelse, og først fra da av
var der en liten indfødt menighet i landet.

Men i haab om at der dog skulde bli en kristen menig-
het, der vilde faa bruk for Guds ord, begyndte missionæ-
rene meget tidlig at forsøke at oversætte Bibelen. Allerede
i april 1824 skrev Jones at de haabet inden aarets utgang
at bli færdig med de to første Mosebøker og de to første
evangelier, og det følgende aar blev de færdige med Sal-
merne ’og Korintierbrevene. I det følgende aar blev
de ogsaa færdige med andre dele av begge testamenter.
Qversætterne hadde hittil været Jones og Griffiths, som
hadde delt arbeidet mellem sig, idet hver av dem tok visse
bøker. Under arbeidets fortsættelse deltok ogsaa de senere
ankomne missionærer Johns og Freeman.

Men hvorledes kunde de faa trykt hvad de hadde over-
sat? De hadde selv endnu ikke noget trykkeri; at faa det
utført i England var haabløst, da man der ikke hadde
nogen som kunde læse korrektur paa madagassisk. Men
i 1827 sendte selskapet ut en liten haandpresse og en
— boktrykker Hovendon. Men han døde av feber straks efter
sin ankomst til hovedstaden, endog før han hadde faat
opsat trykkeriet.

De usakkyndige missionærer forsøkte nu, om 3 selv
kunde sætte og trykke. Men det vilde, som rimelig var,
ikke gaa. Saa sendte selskapet det følgende aar en
ny boktrykker, Baker, og han holdt ut, indtil de sidste
missionærer maatte forlate landet i 1836. Han fik ogsaa

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 18 16:55:48 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tilbakblik/2/0155.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free