Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - September - Niels Møller: Robert Browning: Ringen og Bogen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
679 Robert Browning: Ringen og Bogen.
den hindrede ham ikke i at indgaa Ægteskab: som Husets ældste
Søn havde han ikke villet gaa helt ind i Kirken og derved
afskære sig fra at kunne forplante Slægten.
Guidos Broder, Abbaten Paolo, havde faaet snuset Pompilia
Comparini op; Folk ansaa hende for meget rig, og Brødrene blev*
enige om, at hendes Penge skulde Guido se at vinde. De
indledede Underhandlinger med Violante; Paolo talte Broderens Sag,
paastod, han var velhavende, fremhævede hans Fornemhed: han
var et udmærket Parti for Pompilia. Borgerkonen lod sig blænde
af de fagre Ord og Guidos Grevekrone. Pietro derimod var mere
mistroisk; han spurgte sig for om Guido, og de Oplysninger, han
fik, bevægede ham til at give Bejleren et høfligt Afslag: hans
Datter var for ung til at gifte sig. Men Violante havde nu sat
sig i Hovedet, at Pompilia skulde være Grevinde, og hendes
gamle Forslagenhed lærte hende ogsaa her at gaa udenom. En
Aften tog hun den unge Pige med sig hen i Kirken San Lorenzo
i Lucina, og Pompilia, hvis Vilje var som Voks i Moderens Haand,
blev der viet til Guido Franceschini.
Pietro maatte gøre gode Miner til sin Hustrus slette Spil.
Han betalte Guido en Del af Pompilias Medgift i rede Penge, og
som Dækning af Resten overdrog han de nygifte alt, hvad han
ejede og havde. Til Gengæld bestemtes det, at Comparinierne
skulde tage med Guido og Pompilia til Arezzo og bo hos dem.
Der kom snart Rivninger mellem Greven og hans
Svigerforældre. Pietro og Violante kunde nok føie sig skuffede. Den
grevelige Herlighed i Arezzo svarede ikke til de vakte
Forventninger ; de har sagtens givet deres Misfornøjelse Luft, og Violante
har vel været en Svigermoder, der nok kunde opirre en jævnt
skikkelig Mand, end mere en med Guidos onde og låve Sind.
Han var ogsaa bleven skuffet, for Pompilia var ikke det rige
Parti, han havde bildt sig ind. Han besvarede nu Svigerforældrenes
Klager og Beskyldninger med en smaalig og grusom Forfølgelse,
plagede og ærgrede og haanede dem paa alle Maader, saa da der
var gaaet nogle Maaneder, kunde de ikke holde det ud længer,
men vendte tilbage til Rom. De maatte laane Penge til Rejsen
hos Guido: de havde jo overdraget ham alt deres Gods.
Paven havde dengang i Anledning af, at han fyldte sit
80de Aar lovet alle og enhver Tilgivelse og Straffrihed for de
Synder, de maatte skrifte. Heraf benyttede Violante sig til at
lette sin Samvittighed for den Brøde, hun havde begaaet ved at
46*
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>