Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
94
Hafuer iagh haft en sådana natt,
Som iagh nu hafuer fådt,
Att iagh fåår effter mitt begär
Snacka widh min hiertans kiär.
Ach, hui ähre doch de timar så kort?
Hui löper denna natt så hastigt bort?
Apollo, blif doch under en stundh
Medh tin wagn på hafzens grundh!
Lätt tina hästar äta än nu!
Ach morgonroda, tu ädla fru,
Hui skyndar tu tigh så fort?
Huadh haar Titous, tin man, tigh giordt,
Att tu eij länger hoos honom ähr?
Ach, wore tu åt honom så kiär,
Som min Tisbe ähr åt migh,
Längre töfuade tu wißerligh
Och komme hijt up eij så bråt
At skilia migh och mitt hierta åt.
TISBE
J prijsen denna natt så högeligh:
Der öfuer iagh förvndrar migh.
En ringa frögd ähr thetta, min wen;
Men wore J hoos migh i kammaren,
Heller iagh komme till eder nidh,
Så finge wij hierteligh talas widh,
Huar annan mz hiertans kyß förähra:
Den frögd och lust wille iagh begära.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>