Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ALBERTUS
DULICcH1US
LUDOvICcUS
DuUc.
1 CoONIECr.
DULICCH1uS
1 CONIECT.
DUIL.
2 CONIECTr.
Ja, iagh hafuer bestält hijt två,
The sköneste man kan i landett fåå.
Will eders N. hafua them hijtt?
Jagh hoppas the skola göra sin flijt.
Låther them nu strax komma här
Och säija huadh drömen inne bär.
Nådighe herre, här ähre the tua.
Kunne i eder på drömer förståå?
Will eders N. drömen berätta,
Huadh han betyder, vij well vetta.
Kunna J drömmer vthtydha wäll,
För mödhan skolen J fåå godh skäll.
Öß tyckte så vtij thenna natt,
När wij then första sömpn hadhe fått,
Att wij tuå huite svanar såghe
Så kärligh på vatnett samman låghe;
Då kom flygandes hasteligh
En sxkreckeligh örn, som skyndade sigh
Och spentte the svanar strax j hiäll.
Sägher: huadh har denne dröm för skäll?
Nådighe herre, J skolen förstå,
Att thenne dröm betydher så:
Här ähr en herre icke longt bort;
Han varder kommandes innan kort
Medh sijna skepp för thetta land
Och vill tagha medh veldigh handh:
Dett ähre dhe suaner, i såghe
Till sammans vpå vattnet låghe.
Eders N. den starke örnen ähr,
Som hastigt kommer öfuer dem här
Och gör medh them alla en endhe!.
Dijt wilia denna drömmen” lenda.
Nu thet kan vell vara så;
Wij låthe eder en nu förstå
En dröm, om J kunna then vthtydha.
Låther höra, huru han vill lydha.
145
1 enendhe.
2 drömmer.
TISBE. 10 a.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>