Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
146
DULIJ.
2 CONIECTOR
DuL.
ALBER.
Lupo.
DULLIc.
Lupo.
DuLIc.
Lopo.
DoL.
RAFUAI.
Wij tyckte, vij kommo vpå en oorth;
Der lågh en hijn och så en hiort,
Så ynkeligh sargat och rifuin j hiäll
Af itt leijon; sägher, huadh skääl
Har denne dröm, så skolen J fåå
En godh förähringh bådhe tuå.
Theße drömmer ähre lätt,
The lydha bådha på ett sätt:
Eders N. siälf dett läijonett ähr,
För huilken eder fiender fructhan bär.
Ehuem J sättia eder här emoth,
Han moste falla för eder foot,
Lijka som denne hijn och hiort
The hafua här för leijonet gjort.
marskalk, kunne J förståå,
Om deße drömer lydha såå,
Såsom the här nu förklara?
Herre, dett kan vell mögheligitt vara.
J ähre siälf en godh krigz man
Och hafua veldigt folk och landh;
På gull och håfuor mykitt rijk.
Att J well ähre Creso lijk;
Ty frucktar sigh och alle landh,
Der man nempner edert nampn.
Nadighe herre, förlåther migh,
Jagh fråghar ett ordh ödmiukeligh.
Frågan ähr frij: fråger man for.!
Jagh will allenast frågha ett ordh,
Huru Eders Nådhe tyckte då,
När J the suaner såghe vpå
Sampt then refne hiorten och hin.
Finghe i någon sorgh i sin?
Ja, iagh gret ther öfuer bitterligh;
Mitt hierta en nu grämmer sigh
Och kan icke wenda igen att suidha.
Rådhe gudh, huadh thett vill betydal
Huadh vill tu? Huadh ähr titt begär?
Dett står alt i brefue, herre kär!
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>