- Project Runeberg -  Romaner og Noveller. Folkeudgave / Anna Karénin /
63

[MARC] Author: Leo Tolstoy Translator: Wilhelm Gerstenberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Anna Karénin 63

selv udvælger, Inviter alle de Vindspillere, De kan faa fat i, og
lad dem danse, men arranger for Gud i Himlens Skyld ingen
Stævnemøder som i Aften. Jeg siger Dem, at det er mig mod-
bydeligt at se derpaa. Naa, det er da ogsaa lykkedes Dem at gøre
lille Kitty fuldstændig tosset. Ljevin er tusinde Gange mere
værd end denne Laps fra St. Petersborg. Alle disse Fyre fra
Hovedstaden er skabt i en og samme Form — det er Skal uden
Kærne. Og selv om denne Vronskij var en Prins af Blodet, vilde
han endda ikke være god nok til hende."

»Ja, jeg véd nok, at hvis det gik efter Deres Hoved, fik vi
aldrig Kitty gift. Saa kunde vi lige saa godt rejse ud paa Landet
straks."

»Naa, ja; det var maaske ogsaa det bedste."

»Vær nu rolig! Hør mig et Øjeblik. Jeg forsikrer dig for, at
jeg ikke i fjerneste Maade har opmuntret ham eller gjort Forsøg
påa at fange ham. Men hvorfor skulde en smuk ung Mand, der
elsker hende, og som det lader til, at hun ogsaa ..."

»Naa, saa det lader det til!" afbrød Fyrsten hende. ,,Og hvis
hun nu forelsker sig i ham for Alvor, og han lige saa lidt tænker
paa at gifte sig med hende som jeg? Aa, at mine Øjne skulde
opleve at se alt det Gøgl! — Aah! Nizza ... Aah! Spiritismen ….
Aah! Ballerne." Og Fyrsten nejede ved hvert af disse Ord for sin
Kone, idet han paa en slaaende Maade efterlignede hendes Ma-
nerer. ,,Naa, og naar vi saa først har faaet Kitty rigtig ulykkelig,
naar hun først har sat sig rigtig i Hovedet ..."

»Men hvorfor tror du, at hun skulde blive ulykkelig?"

»Jeg tror det ikke — jeg véd det. Vi Mænd har Øjne i Hove-
det, det har I ikke. Paa den ene Side ser jeg en Mand med al-
vorlige Hensigter — det er Ljevin, paa den anden en Letsejler,
som blot vil more sig lidt."

»Aa, det er noget, som du har sat dig i Hovedet."

»Ja, ja, du vil nok give mig Ret engang, men først, naar det
er for sent. Det vil gaa som med Daschinka”), der ..."

»Aa, låd os ikke tale om det nu," sagde Fyrstinden, hvem
det berørte pinligt at blive mindet om Dollys Ulykke.

»Som du vil. God Nat da!"

Fyrstinden, der for lidt siden havde været saa vis paa, at den-
ne Aften havde været afgørende for Kittys Skæbne, og at der
ikke kunde være Tvivl om Vronskijs alvorlige Hensigter, var

=) Daschinka = Diminutiv af Darja. Angliseret bliver det til Dolly. OG. Ar

SEERE ge

ak

AN LK LE SAND

J
:

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 18 17:23:07 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tolstoyrom/1/0069.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free