- Project Runeberg -  Romaner og Noveller. Folkeudgave / Anna Karénin /
256

[MARC] Author: Leo Tolstoy Translator: Wilhelm Gerstenberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

256 Anna Karénin

Saa snart han var steget ud, lod han Svejtseren bringe sig de
Breve og Papirer, som var kommet til ham fra Ministeriet, saa”
dem flygtigt igennem og gav Ordre til, at de skulde lægges ind i
hans Arbejdsværelse.

»Lad der blive spændt fra! Jeg er ikke hjemme for nogen,"
sagde han til Svejtseren og gik op.

Da han var kommen ind i sit Værelse, gik han et Par Gange
op og ned ad Gulvet, knagede med Fingrene og standsede saa
foran Skrivebordet, hvor Kammertjeneren allerede havde tændt
Lysene. Han tog Plads, tænkte sig et Øjeblik om og skrev derpaa
til Anna, saa hurtigt som Pennen kunde løbe hen over Papiret.
Han valgte det franske Sprog, fordi Ordet vous lyder mindre
koldt og formelt end det russiske De. Resultatet af hans Over-
vejelser var følgende:

»Ved vor sidste Samtale lovede jeg at meddele Dem min
Beslutning. Efter nu modent at have overtænkt Sagen opfylder
jeg mit Løfte. Hvad De saa end har forbrudt, anser jeg mig ikke
for berettiget til at bryde de Baand, hvormed en højere Magt har
forenet os. Familien skal ikke undgælde for en af Ægtefællernes
Brøde, og derfor bør vort Liv gaa aldeles som hidtil. Det er nød-
vendigt baade for min, for Deres, og for vor Søns Skyld. Jeg er
overbevist om, at De dybt angrer det, der har givet Anledning til
dette Brev, og at De vil gøre Deres til, at jeg kan glemme, hvad
der er sket. Skulde De fremture i Deres Synd, kan De jo sige
Dem selv, hvad der venter Dem og Deres Søn. Naar vi senere
ses, haaber jeg at kunne tale nærmere med Dem om dette Emne.
Da Sommersæsonen nu snart er forbi, vilde jeg finde det rettest,
om De snarest, i alle Tilfælde ikke senere end førstkommende
Tirsdag, flyttede ind. Flytningen, og alt hvad dertil. hører, skal
jeg nok besørge. Glem ikke, at jeg lægger særlig Vægt paa, at
De opfylder mit Ønske.

A. Karénin.

E. S. Indlagt vedlægger jeg en Sum Penge, hvormed De kan
afholde de fornødne Udgifter."

Han læste Brevet igennem og var tilfreds med det. Ideen om
at sende hende Penge forekom ham særlig vellykket. Der var
ikke et eneste haardt Ord, ikke en eneste Bebrejdelse i det, men

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 18 17:23:07 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tolstoyrom/1/0262.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free