- Project Runeberg -  Romaner og Noveller. Folkeudgave / Krig og Fred /
69

[MARC] Author: Leo Tolstoy Translator: Wilhelm Gerstenberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Krig og Fred 69

»Jeg traf dem i Forgaars Aftes hos Akharovs,” sagde Julie.
,Natascha saa’ nydelig ud, og hun var udmærket i Humør. Hun
sang ogsaa for os ligesom i gamle Dage. Ja, det er mærkeligt,
hvor let Folk har ved at glemme!"

»Hvad mener De egentlig, Fyrstinde?f spurgte Pierre med
et mørkt Ansigt.

»Hør véd De hvad, Greve, De minder virkelig om Ridderne
i Madame de Souzas") Romaner."

»Jeg forstaar Dem ikke!” sagde Pierre rødmende.

»Naa, naa, lad det nu være nok! C’est la fable de tout
Moscou. Je vous admire ma parole d’honneur!"

»Maa jeg bede om en Bøde!" raabte den frivillige.

»Nej, véd De hvad,” sagde Julie ærgerligt, ,;man kan jo næ-
sten ikke lukke Munden op, uden at man skal af med Penge.
Det bliver virkelig noget kedeligt i Længden!"

»Qui est ce qui est la fable de tout Moscou?" spurgte Pierre
i en forbitret Tone.

,Aa, hold nu op, Greve, De véd godt, hvad jeg mener!"

»Nej, jeg har ikke Begreb derom!" forsikrede Pierre.

»Ja, jeg husker godt, at De altid har sværmet for Natascha,
og derfor er det jo ogsaa rimeligt, at. ... Men maa jeg bede om
Vera — den søde, kære Vera!"

»Nej, Fyrstinde, jeg er aldrig optraadt som Familien Rostovs
Ridder, og det bedste Bevis derpaa er, at jeg ikke har besøgt
dem i en hel Maaned. Men jeg forstaar blot ikke, at man kan
være saa grusom at..…."

»Qui s’excuse — s’accuse!" sagde Julie smilende og skyndte
sig at komme ind paa et andet Emne for at kunne beholde det
sidste Ord. ,Men véd De ogsaa, hvem jeg saa’ i Gaar? — Den
stakkels Marie Bolkonskij. Ja, De har vel hørt, at hun har mi-
stet sin Fader!"

»Naa, saa hun er her!" sagde Pierre. ,Hvor bor hun? Jeg
vilde saa gerne besøge hende.”

»Ja, det maa De vist opsætte til en anden Gang, for hun
rejser nok allerede i Morgen. Hun mener, at hendes lille Bro-
dersøn ikke er i Sikkerhed her, og tager derfor til Voronesh
med ham.”

»Hvorledes har hun det?"

+) Fransk Romanforfatterinde, f. 1761, d. 1836. Hendes talrige Romaner udmærker sig
ved deres Ubetydelighed. Ds tik

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 18 17:23:32 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tolstoyrom/2/0771.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free