- Project Runeberg -  Romaner og Noveller. Folkeudgave / Krig og Fred /
86

[MARC] Author: Leo Tolstoy Translator: Wilhelm Gerstenberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

86 Krig og Fred

mere Nytte, end du kunde være det. Naa, saa længe din Fader
er rask, udfylder denne Tjener sin Stilling ganske fortrinligt, men
bliver han først syg, vil du dog ganske anderledes kunne lindre
hans Smerter end denne fremmede Lakaj, hvor udmærket dygtig
han saa er. Og følgelig jager du Tjeneren bort, ganske som vi
har gjort det ved Barclay. Saa længe Rusland ikke var stedt i
Fare, kunde han, den fremmede, nok staa i Spidsen for Hæren,
men nu, da Rigets Tilværelse er truet, trænger vi til en af vore
egne, til en af vort eget Kød og Blod. Se det er den virkelige
Sammenhæng, men ikke desto mindre har I hjemme i eders
Klubber og Forsamlinger fundet ud af, at Barclay er en For-
ræder, og nu, da det er gaaet op for eder, at det var en lumpen
og usand Beskyldning, søger I at genoprette eders Uret ved at
gøre ham til en Helt eller et Geni, hvad der er lige saa lidt be-
rettiget som det andet. Nej, han er en hæderlig og pedantisk
Tysker, det er det helels

» Men man siger dog, at han skal være en dygtig Hærfører!"
indvendte Pierre.

»Ja, hvad forstaar du egentlig ved en dygtig Hærfører?"
sagde Fyrst Andrej med en haanlig Grimasse.

»Hvad jeg forstaar derved? — Ja, først og fremmest maa
man vel forlange af ham, at han kan forudse alle Muligheder og
gætte Fjendens Planer."

»Men det er jo aldeles umuligt. Det kan ingen!" svarede
Fyrst Andrej i en afgjort Tone.

»Saa? — Da véd jeg dog, at man plejer at sammenligne
Krigen med et Skakspil.”

»Ja, men der er den lille Forskel, at man i Skakspillet kan
give sig Tid og tænke ved hvert Træk, og endvidere den, at
Springeren altid er stærkere end Bonden, medens i Krigen en
Bataillon undertiden er stærkere end en Division og til andre
Tider svagere end et Kompagni. Som Følge heraf er de to Hæres
gensidige Styrke ikke givet paa Forhaand. Tro mig, hvis de Dis-
positioner, man lægger oppe i Stabene, havde det mindste at
sige, saa vilde jeg være dér og ikke her. Men da jeg nu véd, at
alt, hvad de Herrer hitter paa deroppe, er fuldstændig betydnings-
løst, saa foretrækker jeg at blive ved mit Regiment for at kunne
tjene sammen med Mænd som dem, du ser her, og jeg er over-
bevist om, at Udfaldet af Dagen i Morgen kommer til at afhænge
mere af os end af dem, som sidder inde med alle Planerne.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 18 17:23:32 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tolstoyrom/2/0788.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free