- Project Runeberg -  Romaner og Noveller. Folkeudgave / Krig og Fred /
233

[MARC] Author: Leo Tolstoy Translator: Wilhelm Gerstenberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Krig og Fred 233

IV

Fangerne gik videre gennem nogle mørke, snævre Gader,
stadig i Spidsen for Bataillonen, der bevogtede dem, men da de
kom til det store Proviantmagasin, som ligger paa venstre Side
af den lange Subovskij-Gade 7), standsedes de af en stor Artilleri-
park, der kørte ned mod Krimbroen. Efter megen Møje og Be-
svær naaede de endelig hen til Broen, men her maatte de igen
gøre Holdt paa Grund af den stærke Trængsel foran. Fangerne
kunde fra deres Standplads ved Brohovedet se lange, mørke
Kolonner og uendelige Vognrækker, som bevægede sig hinsides
Floden i sydlig Retning og strakte sig helt ud til Horisonten. Det
var Beauharnais” Korps, der marscherede foran som Avantgarde,
og efter dette fulgte Neys, som endnu var i Færd med at pas-
sere Floden over en nordligere Bro. Davousts Tropper, til hvilke
ogsaa Fangernes Bataillon hørte, gik over Krimbroen, men
Trængselen foran var saa stærk, at der hvert Øjeblik indtraadte
en Standsning i Marschen. Endelig langt om længe lykkedes det
Fangerne, som blev klemt bagfra og fra begge Sider, at slippe
ind paa Broen, men efter at denne lykkelig og vel var passeret,
mødte de saa stærkt et Modtryk forfra, at de brugte mere end
en Time til at tilbagelægge de faa Hundrede Skridt fra Broen til
Kalugavejen ”), og da de naaede hen til Torvet, opstod der en
saadan Forvirring paa Grund af, at Neys Tropper, som kom Nord
fra, blandedes ind mellem Davousts, at Fangerne maatte blive
staaende flere Timer paa et og samme Sted uden at kunne røre
sig. Man hørte en eneste vældig Larm, der mindede om Havets
Brusen, en forvirret Blanding af Vognrummel, Hestetrampen,
forbitrede Skrig og vilde Eder. Pierre, der for sit Vedkommende
lænede sig op til en lav Mur, lyttede til denne kaotiske Larm,
som gennem hans Indbildningskraft forvandlede sig til rullende
Trommehvirvler. Medens han stod her, kravlede nogle af hans
Kammerater op påa Muren for at faa noget at se, og da de stil-
lede sig op lige foran ham, fik han saaledes Lejlighed til at høre
deres Bemærkninger om, hvad der foregik paa den anden Side
af Muren.

) Denne Gade fører i sydøstlig Retning ned til ,Krimbroen", over hvilken man. pas-

serer Moskvåfloden. 0. A.
"+) Det var ad denne Vej, der udvider sig til et Torv ud for Krimbroen, at Beauhar-
mails? Tropper marscherede mod Syd. O.A.
Leo Tolstoy: Krig og Fred. III 16

my

WT nr

å EFs

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Oct 18 17:23:32 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tolstoyrom/2/0935.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free