Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
250 Krig og Fred
at undlive en halv Snes af deres Mirodører,”) eller hvad de nu
hedder, men det er vel en ærlig Sag, skulde jeg mener" Efter at
have faaet de fornødne Oplysninger lod Denisov ham saa gaa,
men den næste Dag, da Korpset stillede til Afmarsch, mødte
Tikhon og meldte sig som frivillig, hvilket Tilbud naturligvis øje-
blikkelig blev modtaget.
Tikhon, der i Begyndelsen maatte udføre alt det grove År-
bejde og nærmest blev betragtet som en tjenende Aand, viste
snart en ualmindelig Lyst og Evne til at optræde paa egen Haand.
Naar hån gik ud paa en eller anden natlig Ekspedition, vendte
han næsten hver Gang tilbage med franske Uniformsstykker
eller Vaaben, og fik han Ordre dertil, mødte han ogsaa med en
eller flere Fanger. Da Denisov opdagede, hvilken uvurderlig Skat
han ejede i denne Mand, fritog han ham for alt Hoveriarbejde
og indlemmede ham blandt sine Kosakker.
Tikhon holdt ikke af at ride, og han bevægede sig derfor un-
der Marschen altid til Fods, men han sakkede dog aldrig agterud
for sine beredne Kammerater. Hans Bevæbning bestod af en
tung Musket, som han dog nærmest bar for et Syns Skyld, og en
Økse, som han behandlede med en enestaaende Virtuositet.
Ligesom Ulvens Hjørnetænder baade formaar at spidde en Lop-
pe, der har søgt Skjul i dens stride Skind, og at knuse en Okses
Laarben, saaledes kunde ogsaa hans Økse, alt efter som han
haandterede den, snitte de fineste Spaaner eller kløve en Bjælke
paa langs.
Alt i alt var Tikhon den snildeste og tapreste Mand i hele
Korpset. Ingen var saa dygtig som han til at udspejde Fjenden,
og ingen havde dræbt og plyndret saa mange Franskmænd som
han. Men denne Gang syntes hans sædvanlige Snedighed dog at
have svigtet ham, idet han, hvad enten det nu skyldtes Ufor-
sigtighed eller Dumdristighed, var løbet lige lukt i Løvens Gab.
XI
Efter at Denisov havde talt endnu nogen Tid med Kosak-
kaptajnen om det forestaaende Angreb, vendte han sin Hest og
red atter ind i Skoven.
”) Tikhon forveksler Marodør med Mirodør, der paa Russisk betyder Stratenrøver.
O. A.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>