Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Gossen från Brahestad
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
om du kan, att umbära det! August svarade: jag vill
försöka. Och det lyckades. Sådant är icke lätt, icke
roligt, men däraf har man en vinning för hela lifvet.
Ty i lifvet händer ofta, att man måste försaka det man
gärna vill, och se, då gäller det att kunna försaka med
ett gladt och frimodigt hjärta.
Augusts föräldrar voro icke fattiga, icke rika, de
hade hvad de behöfde och hade väl kunnat kläda sina
barn så fint som andra, eller traktera dem ofta med
efterrätter och sötsaker. Men de uppfostrade sina barn
tarfligt och vid strängt arbete. Märk väl, att ingen stor
man och ingen hjältemodig kvinna blifvit uppfostrad i
lättja, med grannlåt och sötsaker.
Gn dag ströfvade August med andra gossar ute pä
skogsbackarna invid staden och sprang med en
pappersdrake. Det blåste starkt, draken flög högt, och ju högre
han flög, desto stoltare var det. O, den som kunde
flyga så högt! tänkte August vid sig själf. Det vore
något, det, att strida så käckt emot stormen där högt i
det blå, långt bort öfver länder och haf.
Så kommo de till några väderkvarnar på backen,
och kvarnvingarna svängde med susande fart i den
starka blåsten. Se, det vore också något, att flyga med
kvarnvingen, tänkte August, där han stod tätt bredvid och
hörde vingarnas dån, när de skuro genom den stormiga
luften. En oförvägen lust kom öfver honom, han ville
försöka ett rapp och grep stadigt med båda händerna i
den stora kvarnvingen, just när den strök förbi...
De andra gossarna skreko till, men August var redan
högt i luften. Han var icke en af dem, som lätt släppa
tag. Han följde med, som en hängande kardborre...
det såg för märkvärdigt och vådligt uti Men när kvarn*
vingen på detta sätt lyft honom högst upp, så att han
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>