Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 23. I båt utför Tsangpo. — Intåget i Schigatse
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
udde, bakom hvilken Schigatse-dalen är belägen, och ännu
är den aflägsen.
Sedan vi åter kommit ut i midten af dalen, blir floden
bred som en sjö, spegelblänk och tyst, förnäm, maje-
stätisk, sakta glidande som en olja, återkastande bilderna af
berg och båtar. Utlöpare och uddar vid norra stranden
skifta i skära toner, det eljes gröna vattnet är blått af re-
flexerna från himlen, allt är så högtidligt tyst och stilla,
Robert och Rabsang sofva i hvar sitt hörn, men jag har
icke råd att förlora en minut af denna pilgrimsfärd. Här
och hvar står ett röse med vimpelprydda spön — det är
färjställen, där vägar korsa floden. Vid ett sådant hade
en stor jakkaravan just stannat, och dess bördor af får-
ull staplades upp till en mur vid stranden. De svarta män-
nen aftecknade sig skarpt mot en bakgrund af gula sand-
dyner. Längre ned höll Tsering som bäst på med att
lasta sin afdelning i en båt, under det att hans hästar
med lock och pock tvingades ombord å en annan. Här
korsar nämligen stora vägen från Tanak, och Tsering upp-
lyser oss i förbifarten, att Muhamed Isa är långt i förväg.
I en stor flodvik voro ett par båtlag ute med sin not;
med stenkastning sökte de skrämma fisken in mot noten;
de hade gjort dålig fångst men lofvade att i morgon komma
till Schigatse och sälja fisk. Åter svänga vi mot sydost
och nalkas södra sidans berg, vid hvilkas fot vi passera
byarna Tjang-dang, Taschi-gang och Tang-gang, vackert
belägna bland trädgårdar. Floden är nu samlad i en fåra
och flyter mycket långsamt; det är som om den endast
sakta och varligt vågade strömma förbi mynningen af den
dal, som leder till klostret.
Vid foten af nästa udde rådde lif och rörelse; en
massa båtar, lastade med korn, halm, ved och gödsel,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>