Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
161)
nch mitt bortffäktn nil» flugor
ifrån din kungliga thron, och
min broder .Mirza skall
försvar» dig mol alla dina
fiender, tv han är så stark, som
dina bästa lejon, herre konung:
men skona vår faders ögons
ljus!
— Och om jag nu ieke hör
eder bön, sade konungen, hvad
gören I då?
— L)à skall du strida med
mig om min faders lif,
svarade Mirza; och jag vill störta
dig ned af din makts fäste, sa
sannt Allah hör dc
rättfärdiges böner.
— Godt, sade konungen: jag
vill betänka mig pa saken i
sju år och ej under tiden
göra eder fader illa, men dä
masten I vara mina slafvar, till
dess mitt beslut är fattadt.
Härmed voro barnen nöjda
och blefvo så. upptagne som
slafvar i konungens hof. Der
lingo dc i sju år tjena med
uiåi|lga hårda arbeten. Prins
Mirza måste hvar natt skura
konungens harnesk blankt till
morgonen, och prinsessan
Mirjam màstealladagar sopa
drottningens golf. Och så var det
i sju år. Men derunder
vex-te barnen stora och
blomstrande, som unga cederträd, och
lördrogo allting glade för
deras älskade fader.
När de sju ären voro
förlid ne, sade Mirza en dag till
Mirjam: nu tlr tiden förliden,
och konungen måste fatta sitt
beslut, |y jag vill icke längre
tjena som slaf.
Mirjam sade: oin det ännu
vore tre gånger sju ar till.
ville jag gerna tjena för vår
älskade fader.
I detsamma trädde
konungen in och sade: Ntt hafven 1
tjent mig i sju år troget, och
nil ser jag att 1 ären trofaste
af hjertat, som alla menniskor
borde vara, och att I
uppoffrat all eder ungdoms rosor af
kärlek för eder fader.
Derföre vill jag nu berätta eder en
nyhet från edert fädernesland.
Edra sex bröder hafva
emä-deligen tagit eder fader till
fånga och insatt honom i ett
djupt fängelsetorn, och edra
sex systrar med sina män
hålla vakt utanför tornet och
gifva eder fader eu dadel om
dagen till mat, för att ban
slutligen skall dö af hunger. Men
för eder trohets skull vill jag
skicka en krigshär för att
befria eder fader. Du, Mirza,
skall anföra min krigshär, och
du, Mirjam, skall lösa fångens
bojor. Allahs domar äro
rättfärdiga: trogna och
tacksamma barn skola godtgöra hvad
trolösa och otacksamma barn
ha brutit mot sina föräldrar.
Som konungen sagt, så
skedde det, och snart ryckte den
persiska hären ut med
kameler och elefanter under Mirzas
befäl. Men Mirjam red på en
ung kamel med guldstickad
sadel och pcrletvglar, och sex
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>