Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
214
iniicsliiliin komeii. Af hitfvcruijölct
1 in kur iU’u omtänksamma hiismndren
i höga norden ett tunnt. mörkt
knäckebröd. hvilket beredes fSirskt |lilit
tingar. fins oss hereder rami nf Ini fra
mjöl ät boskapen. samt fiinire orh
gröfre gryn, uf hvilka man tår ch mycket
välsuioklig gröt ocJi lflkaren som
skrifver isynnerhet At många sjuka
|lofvers| tppa såsom en mycket lättsmält spis.
Men ilen mesta håfran förtära dock
Idislarne, menniskans trogna ar|ie||l re;
vanligen få de den tillsammans med
hackelse.
Kornel utmärker sig till det yttre
framför alla undra sädesslag genom
sina utomordentligt langa holst. Del
utsträcker dessa åt ullu sidor liksom
spjut, såsom ville det lieskydda sina
skatter, kornen. Några kornslug växa
vildt i något sydligare länder. Di dc
sträfva, med tina hakor försedda
hor-sten sammanhänga med ile mngnn
kornen, så kunna dessa hos do
vildtvä-xandc korn-dagen ofta insås på långt
aflägsna orter, om dc fästa sig rid
skinnet nf förbigående djur. Vid de
bättre komslageu har landtmannen
öfvertagit deiiiiu omsorg och utsår
isynnerhet en art, som hur kornet i
tvenne rader och en annan der ile stå i
sex rader. I länder med ett hetare
klimat, der hiifran icke trifves, måste
kornet begagnas till foder åt hästarne.
Hos oss bcgagmir mnn det såväl till
gryn och mjöl, uf hvilka inan
tillreder åtskilligu matritter och brödshlg.
som till beredning uf öl. Det färska
ölet bar en sockersöt smak, och när
man tillsätter jästen, kommer brygden
i gasning och drycken blir
rusgilvan-de och får genom tillsats af humla ett
bäsk smak och kan längre förvaras.
Korn- och hafrebås (= halm)
.bogug-nns mycket i sängar, i stället för
bolster och madrasser.
Det vigtigaste sädesslaget hos oss
är rågen. Dess buliii växer mycket
högre än hafrans och kornets, dess
borst är kortare och dess ax bestå
äfven nf två rader korn på hvardera
sidan. Den lemnar oss företrädesvis
v&rt bröd. Itågen användes äfven till
uti Iträiiiiii bränvin uuif. men kanske
skall man framdeles upphörn dermed,
dii ....... numera fäst sig ntt äfven af
laf tillverka bränvin.
■In längre man reser nedåt söder,
desto mem sällsynt förekomma
rågfälten. oeb desto mera odlas hvete. Dess
fulla gyllene nx vagga för vinden likt
ell böljande haf. De äro hos dc
flesta hveteslag titun borst, endast lioa
en tlel hvetesarter förekomma sparsamt
liorst pa axen. [ dc länder, der
hve-tesod lingen är förherrskande
förekommer äfven livetebrödcl nästall ensamt
och rågbrödet synes icke till. Mos
oss användes del hvila hvetemjölet,
hvilket vi få ur de runde hvetekornen,
företrädesvis till soppor, kukor oeli
finare bakverk.
Dessa äro de fyra sädesslag, nf
hvilka de flesta menniskorna i de
mcdel-vanna ländenia lienitu sin näring.
Andra länder framalstra åter undrii
sädesslag; få länder finnas. hvilka icke
frambringa åtminstone någon kornfnikt.
Dc flesta folk hafva också i de mest
aflägsna tider erkänt åkerbrukets
välsignelse ocb"dcrigenom brutit sig sjelf
un väg till ett lyckligare lif. De |ini
alin glada fester, när skördarne slagit
väl ut oeli mångenstädes råder det
vackra bruket att de på den högste
Gifvarcns altare upphänga kransar,
hvilka de flätat af sädesax.
Tachi-sehå-grubbame.
Tsehi seliå, tsehi schå, tschi seliå,
lät den stora sågen denne oeli
gub-barne stodo nedsiiögnde neil hvita aom
isbjörnar. De arbetade flitigt och
bilde ieke just tid att frysa ehurn det
var rätt kallt och de endast hade
kor-m skinnjackor på sig. Af bela
barnskaran i det stora hvita huset pä
gården voro dc kända under namnet
ischi-schå-gubbume, ty så tyekte barnen
det lät när sågen gick upp och neil.
Namnet var visst långt, men barnen
hade upprepat det så ofta, att det nu
gick län och flytande; tillochmcd den
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>