Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
171
Och Naturens alla stämmor ljuda:
De till genklang och mitt hjerta bragt.
Nu farväl, min blomma! helsa der
Alla ifrån mig och ifrån alla här.
Kom ihåg ditt löfte, att på resan
Teckna upp dess mödor och besvär.
Kanske dem vår Slända sedan tar
Oeh till alla unga vänner far
Hvilka önska höra om de alla
Äfventyr, som du på resan har.
Nu på Slåndans vingar ej jag ber
Dig att sända mig en helsning mer,
Förrån se’n med "rese-åfventyren,"
Hvilka säkert Du oss alla ger.
1’e/mce.
En glad dag.
(Kurts. o. slut fr. fiircg. n.-r.)
Det hade redan börjat
mörkna, da Ester och Hanna, hand
i hand och åtföljda af en
tjenarinna, ingingo genom
porten, som ledde till den senares
Item. På gården lemnade
A-netté dem och de båda
flickorna sprungo uppför trappan.
Hanna öppnade, med
strålande ögon, dörren och nu
trädde de in i ett stort, rymligt
rum. En munter brasa
sprakade i spisen och spridde ett
klart sken omkring sig. Vid
den surrande spinnrocken satt
gamla mormor, god och
vänlig, som en bimmelens engel,
och en ung, vacker qvinna var
sysselsatt med att knåda hvit
hvetedeg. På golfvet, framför
spisen lågo en stor ljusbrun
hund och en katt med sina
ungar, njutande, med
välbehag, af den utströmmade
värmen. I fenstren stodo
blommor, på våggen hängde några
taflor, den ena föreställande
"slaget vid Pultava", den
andra -Gustaf Adolf och Ebba
Brahe", i taket, en stor lampa.
Ingen tycktes hafva
varseblifva att de båda flickorna
inkommit, men Hanna sprang
utan vidare fram, kysste mor
och mormor, och drog med sig
sin lilla blyga vän. Men
blygheten, den gick snart förbi.
Mormor var så snäll, så
vänlig, hon klappade flickorna på
kinden, förde dem fram till
brasan ocb bad dem värma
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>